"including improved" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك تحسين
        
    • تشمل تحسين
        
    • بما فيها تحسين
        
    • بما يشمل تحسين
        
    • بما في ذلك تحسن
        
    • ومن ذلك تحسين
        
    • من بينها تحسين
        
    • ومن بينها تحسين
        
    In addition, it is supporting the adoption of appropriate sectoral efficiency enhancement measures and the key performance indicators of electricity distribution utilities, including improved collection performance. UN وإضافة إلى ذلك، يدعم البنك الدولي اعتماد التدابير المناسبة لتعزيز كفاءة القطاعات ومؤشرات الأداء الرئيسية لمرافق توزيع الكهرباء، بما في ذلك تحسين التحصيل.
    Its reports have been designed to help mission managers to address areas at risk of fraud and loss to the Organization, including improved cash security, strengthened management accountability and transparency in contract processes. UN وصيغت تقاريره بقصد مساعدة مديري البعثة على معالجة المجالات المتعرضة لخطر التدليس أو الخسارة في المنظمة، بما في ذلك تحسين أمن النقدية، وتعزيز مساءلة الإدارة وشفافيتها في عملية إبرام العقود.
    Countries attempted to strengthen training in geriatrics and gerontology, including improved curriculums. UN وسعت البلدان إلى تعزيز التدريب في مجالي طب المسنين وعلم الشيخوخة، بما في ذلك تحسين المناهج الدراسية.
    :: Provision of education infrastructure appropriate to girls including improved sanitation and latrines; and UN :: إتاحة هياكل أساسية تعليمية مناسبة للفتيات، بما في ذلك تحسين المرافق الصحية والمراحيض؛
    A series of measures are included to promote effective market access, including improved transparency obligations. UN وهناك سلسلة من التدابير المدرجة لتعزيز فعالية الوصول إلى الأسواق، بما في ذلك تحسين الالتزامات بالشفافية.
    :: Organization of 5 seminars on the justice sector for government officials and women's and youth organizations, including improved access to avenues for reporting abuses and seeking justice for women and children UN :: تنظيم 5 حلقات دراسية عن قطاع العدل لصالح المسؤولين الحكوميين ومنظمات النساء والشباب، بما في ذلك تحسين سبل الوصول إلى وسائل الإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة وتحقيق العدالة للنساء والأطفال
    Civilian police Enhanced performance of law enforcement agencies in the United Nations buffer zone, including improved freedom of movement between the two communities UN تحسين أداء وكالات إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة بما في ذلك تحسين حرية التنقل بين الطائفتين
    We have been pleased with developments in the peacekeeping area, including improved consultation between the Security Council and troop-contributing countries. UN ولقد أسعدتنا التطورات التي حدثت في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك تحسين التشاور بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات.
    MBTOC advised the party regarding steps to achieve success with phosphine fumigation, including improved temperature control. UN وقد أعلمت اللجنة الطرف بالخطوات الواجب اتخاذها لإنجاح التبخير بالفوسفين، بما في ذلك تحسين ضبط درجات الحرارة.
    There needs to be an increased emphasis on preventive diplomacy and on a more informed, better-planned and rapid response to crises, including improved procedures for consultation with troop-contributing countries. UN ويجــب أن يكون هنــاك اهتمام متزايد بالدبلوماسية الوقائية وبالاستجابة لﻷزمات بطريقة أسرع وأفضل تخطيطا وأكثر استنارة، بما في ذلك تحسين إجراءات التشاور مع البلدان المساهمة بقوات.
    It has dramatically reduced the number of war casualties and has allowed for increasing normalization of life, including improved economic prospects, particularly for tourism. UN فقد خفض بشدة من عدد إصابات الحرب وسمح بزيادة تطبيع الحياة، بما في ذلك تحسين اﻵفاق الاقتصادية، لا سيما بالنسبة للسياحة.
    In that context, it was vital to ensure adequate development assessment measures, including improved data collection and statistical capabilities, as well as a shift towards renewable energy technologies, in order to unlock the economic development potential of small island developing States. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان ضمان استحداث إجراءات التقييم الملائمة، بما في ذلك تحسين جمع البيانات والقدرات الإحصائية، بالإضافة إلى التحول إلى تقنيات الطاقة المتجددة، وذلك من أجل إطلاق قدرات التنمية الاقتصادية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    For example, participatory land readjustment and incremental upgrading of settlements along water bodies, including improved sanitation and waste disposal services, can address both concerns. UN فعلى سبيل المثال، يمكن معالجة هذين الشاغلين بإعادة تهيئة الأراضي على نحو تشاركي والتحسين الإضافي للمستوطنات الممتدة على مسطحات مائية، بما في ذلك تحسين خدمات التصحاح وتصريف النفايات.
    It should consider technological, operational and business changes, including improved procedures, improved equipment and alternative business practices. UN وينبغي أن ينظر النهج في إجراء تغييرات تكنولوجية وتشغيلية وتجارية، بما في ذلك تحسين الإجراءات، وتحسين المعدات، والممارسات التجارية البديلة.
    It should consider technological, operational and business changes, including improved procedures, improved equipment and alternative business practices. UN وينبغي أن ينظر النهج في إجراء تغييرات تكنولوجية وتشغيلية وتجارية، بما في ذلك تحسين الإجراءات، وتحسين المعدات، والممارسات التجارية البديلة.
    The higher number of officers was due to enhanced capacity of the Liberia National Police to provide in-service training, including improved course scheduling UN ويُعزى ارتفاع عدد الضباط المشاركين عما كان مقررا إلى تعزيز قدرات الشرطة الوطنية الليبرية على توفير تدريبات أثناء الخدمة، بما في ذلك تحسين الجداول الزمنية للدورات التدريبية
    Furthermore, the implementation of several initiatives had already been initiated, including improved e-mail filtering, computer-based security-awareness training, and intrusion detection. UN وفضلا عن ذلك، فإن تنفيذ العديد من المبادرات قد بدأ بالفعل، بما في ذلك تحسين فرز البريد الإلكتروني، والتدريب على الوعي الأمني باستخدام الحاسوب، وكشف الاختراقات.
    The Council also underlined the need for comprehensive security sector reform, including improved border security, to address arms proliferation. UN وشدد المجلس أيضاً على ضرورة إصلاح القطاع الأمني على نطاق شامل، بما في ذلك تحسين أمن الحدود والتصدي لمسألة انتشار الأسلحة.
    Reducing emissions of short-lived climate pollutants will provide significant benefits including improved air quality, a slowing of near-term climate change, and support to sustainable development. UN وسوف يوفر خفض الانبعاثات من الملوثات المناخية قصيرة العمر منافع كبيرة تشمل تحسين نوعية الهواء، وإبطاء تغير مناخ الأجل القريب ودعم التنمية المستدامة؛
    The reduction would be achieved through various cost-saving measures currently in place, including improved management of resources budgeted for temporary assistance for meetings, increased capacity utilization, introduction of computer-assisted translation and the application of new technologies in the documentation and publishing services. UN وسيتم هذا التخفيض من خلال مختلف تدابير خفض التكاليف المعمول بها حاليا، بما فيها تحسين إدارة الموارد المخصصة في الميزانية للمساعدة المؤقتة للاجتماعات، وزيادة استخدام القدرات، واﻷخذ بأسلوب الترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب وتطبيق التكنولوجيات الجديدة في الوثائق وخدمات النشر.
    The discussions focused on topics related to value creation and retention in national economies, including improved access to energy. UN وركزت المناقشات على مواضيع متصلة بتحقيق القيمة المضافة والاحتفاظ بها في الاقتصادات الوطنية، بما يشمل تحسين الوصول إلى الطاقة.
    Reproductive health indicators had improved, including improved pregnancy health care, an increase in medically supervised births, lowered maternal mortality rates and increased use of contraceptives. UN فتحسنت مؤشرات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تحسن الرعاية الصحية أثناء الحمل، وزيادة عدد الولادات التي تجري تحت إشراف طبي، وانخفاض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس وزيادة استخدام وسائل منع الحمل.
    Participants identified areas of cooperation among the expert groups, including improved sharing of information, that would help them to work more effectively. UN وحدد المشاركون مجالات التعاون فيما بين أفرقة الخبراء، ومن ذلك تحسين تبادل المعلومات، حيث من شأن ذلك أن يساعدهم على العمل بفعالية أكثر.
    Policy mainstreaming offered multiple potential benefits, including improved synergies between responsible areas, increased effectiveness of policy interventions and access to financial resources; UN وأن تنسيق السياسات يتيح مزايا متعددة محتملة من بينها تحسين جوانب التآزر بين مجالات المسؤولية، وزيادة فعالية التدخلات السياسية والوصول إلى الموارد المالية؛
    In addition, the Doha round was about development and was intended to address the concerns of developing countries, including improved market access, price stabilization for exports, reduction of market entry barriers for their goods and services exports, special and differential treatment, and policy space to deal with sensitive products. UN وإضافة إلى ذلك، فإن جولة الدوحة تعالج قضية التنمية بوصفها القضية الأساسية، والغرض منها هو معالجة هواجس البلدان النامية، ومن بينها تحسين فرص الوصول إلى الأسواق، وتثبيت أسعار الصادرات، وتخفيض الحواجز المقامة أمام دخول صادراتها من السلع والخدمات إلى الأسواق، والمعاملة الخاصة والتفاضلية، وحيز السياسة العامة فيما يتعلق بالمنتجات الحساسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more