"including improvements in" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك إدخال تحسينات على
        
    • بما في ذلك تحسين
        
    • بما في ذلك التحسينات في
        
    :: Long-term human resource strategies developed by 2009, including improvements in performance appraisal system UN :: وضع استراتيجيات موارد بشرية طويلة الأجل بحلول عام 2009، بما في ذلك إدخال تحسينات على نظام تقييم الأداء
    The need for meaningful supply-side initiatives, including improvements in the quality of infrastructure, was highlighted. UN وأُبرزت الحاجة إلى اتخاذ مبادرات مجدية في جانب العرض، بما في ذلك إدخال تحسينات على نوعية الهياكل الأساسية.
    The need for meaningful supply-side initiatives, including improvements in the quality of infrastructure, was highlighted. UN وأُبرزت الحاجة إلى اتخاذ مبادرات مجدية في جانب العرض، بما في ذلك إدخال تحسينات على نوعية الهياكل الأساسية.
    Iceland attaches great importance to the reform of the United Nations, including improvements in the working methods of the General Assembly and its Main Committees. UN وتعلق أيسلندا أهمية كبرى على إصلاح الأمم المتحدة بما في ذلك تحسين أساليب عمل الجمعية العامة ولجانها الرئيسية.
    :: Participate in the preparation of new international norms and instruments in the field of human rights, including improvements in the functioning of the existing mechanisms UN :: المشاركة في إعداد معايير وصكوك دولية جديدة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك تحسين أداء الآليات القائمة
    (c) The Security Council should, through an appropriate procedure or mechanism, update the General Assembly on a regular basis on the steps it has taken or is contemplating with respect to improving its reporting to the Assembly, including improvements in its working methods and transparency; UN )ج( ينبغي أن يقوم مجلس اﻷمن، من خلال إجراء أو آلية ملائمة، بإطلاع الجمعية العامة أولا بأول على أساس منتظم بالخطوات التي اتخذها أو يعتزم اتخاذها فيما يتعلق بتحسين تقديم تقاريره إلى الجمعية، بما في ذلك التحسينات في أساليب عمله وشفافيته؛
    The need for meaningful supply-side initiatives, including improvements in the quality of infrastructure, was highlighted. UN وأُبرزت الحاجة إلى اتخاذ مبادرات مجدية في جانب العرض، بما في ذلك إدخال تحسينات على نوعية الهياكل الأساسية.
    In that case, the emphasis should be put on policies conducive to sustained economic growth and good governance, including improvements in tax administration and tax collection. UN وينبغي التركيز في هذه الحالة على السياسات المفضية إلى تحقيق نمو اقتصادي مطرد وحكم رشيد، بما في ذلك إدخال تحسينات على إدارة الضرائب وتحصيلها.
    ▸ Provide support for public transport, including improvements in bus and railway networks but also indirectly by deterring car use in urban areas and inducing modal shifts through economic incentives, regulations and voluntary actions; UN ◂ توفير الدعم للنقل العام، بما في ذلك إدخال تحسينات على شبكات الحافلات والسكك الحديدية ولكن أيضاً بصورة غير مباشرة عن طريق إعاقة استخدام السيارات في المناطق الحضرية والحث على تغيير وسائل النقل عن طريق الحوافز الاقتصادية واﻷنظمة واﻹجراءات الطوعية؛
    (b) Long-term human resources strategies developed by 2009, including improvements in performance appraisal system UN (ب) وضع استراتيجيات طويلة الأجل للموارد البشرية بحلول عام 2009، بما في ذلك إدخال تحسينات على نظام تقييم الأداء
    (b) Long-term human resources strategies developed by 2009, including improvements in performance appraisal system UN (ب) وضع استراتيجيات طويلة الأجل للموارد البشرية بحلول عام 2009، بما في ذلك إدخال تحسينات على نظام تقييم الأداء
    (b) Long-term human resources strategies developed by 2009, including improvements in performance appraisal system UN (ب) وضع استراتيجيات طويلة الأجل للموارد البشرية بحلول عام 2009، بما في ذلك إدخال تحسينات على نظام تقييم الأداء.
    44. Reform of rule of law institutions, including improvements in oversight, accountability and administration, is often a key priority for post-conflict countries. UN 44 - وغالباً ما يشكل إصلاح مؤسسات سيادة القانون، بما في ذلك إدخال تحسينات على الرقابة والمساءلة والإدارة، أولوية رئيسية بالنسبة للبلدان في مرحلة ما بعد النزاع.
    However, the impressive level of effort by management and its strong commitment to drive change through had produced encouraging developments, including improvements in financial management following the successful roll-out of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN واستدرك قائلا إن المستوى المدهش للجهود التي تبذلها الإدارة والتزامها القوي بالمضي قدما في عملية التغيير قد أفضيا إلى تطورات مشجعة، بما في ذلك إدخال تحسينات على الإدارة المالية بعد النجاح في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    14. Lastly, he reiterated that the States Members of the European Union were willing to collaborate in finding a solution to the financial problems, including improvements in the methodology of the scale of assessments for the regular budget so that it better reflected the capacity to pay of Member States. UN ٤١ - وأخيرا، كرر اﻹعراب عن استعداد الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي للتعاون في السعي إلى إيجاد حل للمشاكل المالية، بما في ذلك إدخال تحسينات على منهجية جدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية لكي تنعكس فيها على نحو أفضل قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    39. Maternal health has been a growing focus for UNICEF, with key interventions directed at the reduction of maternal and neonatal mortality, including improvements in perinatal care, maternal nutrition and access to expanded reproductive health care. UN ٣٩ - وما فتئت اليونيسيف تعزز تركيزها على صحة اﻷمومة، بقيامها بمداخلات رئيسية موجهة الى خفض معدلات وفيات اﻷمهات والمواليد الجدد، بما في ذلك إدخال تحسينات على الرعاية قبل الولادة، وتغذية اﻷم والوصول الى رعاية الصحة الانجابية الموسﱠعة.
    Measuring sustained changes in capacities, including improvements in the effectiveness of institutions, continues to require greater attention. UN 28 - وما زال يلزم زيادة الاهتمام بقياس التغيرات المتواصلة في القدرات، بما في ذلك تحسين فعالية المؤسسات.
    The action plan understands violence against women as a form of gender-based violence and introduces particular measures for prevention, education, research and coordinated assistance to women subject to violence, including improvements in relevant legislation. UN وتعتبر خطة العمل هذه العنف ضد المرأة شكلاً من أشكال العنف القائم على نوع الجنس، كما أنها تأخذ بتدابير خاصة للوقاية والتثقيف والبحث وتنسيق تقديم المساعدة إلى النساء اللاتي يتعرضن للعنف، بما في ذلك تحسين التشريعات ذات الصلة.
    The evaluation should assess whether the desired goals are being achieved, including improvements in quality and timeliness of service delivery to field missions, and also provide more details on cost savings and resource requirements, as well as any unforeseen impact. UN وينبغي للتقييم أن يتضمن تقديرا لما إذا كان قد تم تحقيق الأهداف المنشودة، بما في ذلك تحسين نوعية وتوقيت تقديم الخدمات للبعثات الميدانية، وكذلك تقديم المزيد من التفاصيل عن الوفورات في التكاليف والاحتياجات من الموارد، فضلا عن أي آثار غير متوقعة.
    (e) Initiatives taken at the national level to provide care and support to people living with HIV, including improvements in public health systems and measures to support those providing home-based care; UN (هـ) التدابير المتخذة على المستوى الوطني من أجل تقديم الرعاية والدعم للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تحسين نظم الصحة العامة وتدابير دعم مقدمي الرعاية المنزلية؛
    (g) The Security Council should, through an appropriate procedure or mechanism, update the General Assembly [on a regular basis] on the steps it has taken or is contemplating with respect to improving its reporting to the Assembly, including improvements in its working methods and transparency; UN )ز( ينبغي أن يقوم مجلس اﻷمن، من خلال إجراء ملائم أو آلية ملائمة، بإطلاع الجمعية العامة أولا بأول ]على أساس منتظم[ بالخطوات التي اتخذها أو يعتزم اتخاذها فيما يتعلق بتحسين تقديم تقاريره إلى الجمعية، بما في ذلك التحسينات في أساليب عمله وشفافيته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more