"including in places" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك في أماكن
        
    The State party should revise its legislation to authorize non-Muslims to practice and manifest their religion, including in places of public worship. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعها من أجل السماح لغير المسلمين بممارسة دينهم وإشهاره، بما في ذلك في أماكن العبادة.
    Some had been detained for as long as three years, including in places which were never visited by the International Committee of the Red Cross. UN وقد احتجز البعض منهم لما يقارب من ثلاث سنوات، بما في ذلك في أماكن لم تزرها قط لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Please provide information on measures in place to ensure women's effective access to justice in the State party and to guarantee that women have access to legal aid services, including in places of detention. UN يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لضمان وصول المرأة إلى وسائل وأجهزة العدالة والقضاء بصورة فعالة في الدولة الطرف وضمان وصول المرأة إلى خدمات المساعدة القانونية، بما في ذلك في أماكن الاحتجاز.
    Please provide information on measures in place to ensure women's effective access to justice in the State party and to guarantee that women have access to legal aid services, including in places of detention. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة وصول المرأة إلى العدالة بصورة فعالة في الدولة الطرف وضمان حصول المرأة على خدمات المساعدة القانونية، بما في ذلك في أماكن الاحتجاز.
    The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination seeks to eliminate any form of racial discrimination, including in places of detention. UN وتتوخى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وضع حد لجميع أشكال التمييز العنصري، بما في ذلك في أماكن الاحتجاز.
    The State party should revise its legislation to authorize non-Muslims to practice and manifest their religion, including in places of public worship. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعها من أجل السماح لغير المسلمين بممارسة دينهم وإشهاره، بما في ذلك في أماكن عامة للعبادة.
    Noting that there had been more than 60 deaths in the State party since 2001 involving the use of Tasers, including in places of detention, she asked what was being done to curb their apparently indiscriminate use. UN وإذ لاحظت أنه قد حدثت 60 حالة وفاة في الدولة الطرف منذ عام 2001 تنطوي على استخدام الأسلحة المُشلّة للحركة، بما في ذلك في أماكن احتجاز، فإنها سألت عما يجري القيام به لكبح استخدام هذه الأسلحة استخداماً يبدو أنه عشوائي.
    (d) Establish an individual's right to be evaluated by non-governmental medical experts of his or her choosing anytime during and after being in custody, including in places of detention that require security clearance; UN (د) الإقرار بحق الأفراد في أن يتم تقييمهم على يد خبراء طبيين غير حكوميين من اختيارهم في أي وقت أثناء وبعد الاحتجاز، بما في ذلك في أماكن الاحتجاز التي تستلزم موافقة أمنية؛
    The Committee is concerned by reports of cases of violence against women, including in places of detention and elsewhere, and notes the lack of information provided about prosecutions of persons for acts of violence against women. UN 25- يساور اللجنة قلق إزاء تقارير تتعلق بحالات عنف بالنساء، بما في ذلك في أماكن الاحتجاز وأماكن أخرى، وتلاحظ نقص المعلومات المقدمة عن مقاضاة أشخاص بسبب أعمال عنف بالنساء.
    (19) The Committee is concerned about reports of widespread sexual violence, including in places of detention, and about the extremely low rate of convictions in such cases. UN (19) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بانتشار العنف الجنسي على نطاق واسع، بما في ذلك في أماكن الاحتجاز، وبشأن الانخفاض البالغ في معدل الإدانات في هذه الحالات.
    (19) The Committee is concerned about reports of widespread sexual violence, including in places of detention, and about the extremely low rate of convictions in such cases. UN (19) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بانتشار العنف الجنسي على نطاق واسع، بما في ذلك في أماكن الاحتجاز، وبشأن الانخفاض البالغ في معدل الإدانات في هذه الحالات.
    64. Non-governmental organizations noted that United Nations and other humanitarian organizations, including various non-governmental organizations, played a long-established and critical role in seeking to enhance the protection of civilians in armed conflicts, including in places that did not have a peacekeeping presence. UN 64- وأفادت منظمات غير حكومية بأن الأمم المتحدة ومنظمات إنسانية أخرى، بما في ذلك منظمات غير حكومية مختلفة، قد قامت بدور ثابت وحساس سعياً لتعزيز حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، بما في ذلك في أماكن لم يكن فيها تواجد لحفظ السلام.
    (25) The Committee is concerned by reports of cases of violence against women, including in places of detention and elsewhere, and notes the lack of information provided about prosecutions of persons for acts of violence against women. UN (25) يساور اللجنة قلق إزاء تقارير تتعلق بحالات عنف بالنساء، بما في ذلك في أماكن الاحتجاز وأماكن أخرى، وتلاحظ نقص المعلومات المقدمة عن مقاضاة أشخاص بسبب أعمال عنف بالنساء.
    (21) The Committee is concerned by reports of cases of violence against women, including in places of detention and elsewhere, and notes the lack of information about prosecutions of persons in connection with cases of violence against women. UN (21) يساور اللجنة القلق إزاء التقارير الواردة عن حالات ممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك في أماكن الاحتجاز وفي أماكن أخرى، وتلاحظ عدم وجود معلومات بشأن الملاحقة القضائية للأشخاص المتورطين في حالات ممارسة العنف ضد المرأة.
    (21) The Committee is concerned by reports of cases of violence against women, including in places of detention and elsewhere, and notes the lack of information about prosecutions of persons in connection with cases of violence against women. UN (21) يساور اللجنة القلق إزاء التقارير الواردة عن حالات ممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك في أماكن الاحتجاز وفي أماكن أخرى، وتلاحظ عدم وجود معلومات بشأن الملاحقة القضائية للأشخاص المتورطين في حالات ممارسة العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more