"including in the area" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك في مجال
        
    • بما في ذلك مجال
        
    • في مجالات منها
        
    • بما يشمل مجال
        
    • بما في ذلك ما يتم في مجال
        
    • بما فيها في مجال
        
    • بما في ذلك في مجالي
        
    • بما في ذلك في ميدان
        
    • بما في ذلك التعاون في مجال
        
    • تشمل مجال
        
    • في مجالات تشمل
        
    • بما في ذلك في مجالات
        
    • بما في ذلك المساعدة في مجال
        
    • بما في ذلك المساعدة في ميدان
        
    • بما في ذلك الخدمات في مجال
        
    3.3 Strengthened capacity of South Sudan to ensure security and justice, including in the area of military justice UN 3-3 تعزيز قدرة جنوب السودان على كفالة الأمن والعدالة، بما في ذلك في مجال العدالة العسكرية
    The developed nations should meet their commitments and responsibilities to the developing world, including in the area of international migration. UN وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة بالتزاماتها ومسؤولياتها إزاء العالم النامي، بما في ذلك في مجال الهجرة الدولية.
    It is our understanding that international cooperation must be accompanied by substantive reform of the international economic system, including in the area of governance. UN وندرك أن التعاون الدولي يجب أن يترافق مع إصلاح جوهري للنظام الاقتصادي الدولي، بما في ذلك في مجال الإدارة.
    We have also shared our experiences in the field of socio-economic development, including in the area of privatization, that have been successfully implemented in Malaysia. UN كما تقاسمنا معها تجاربنا في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك مجال الخصخصة، الذي نفذ بنجاح في ماليزيا.
    :: Regional economic development policies and options, including in the area of financing for development UN :: السياسات والخيارات للتنمية الاقتصادية الإقليمية، في مجالات منها التمويل من أجل التنمية
    In their work on legislative reforms, relevant international standards are promoted, including in the area of juvenile justice. UN وفي إطار عمل تلك الكيانات في مجال إصلاح التشريعات، تُروَّج المعايير الدولية ذات الصلة، بما في ذلك في مجال قضاء الأحداث.
    Chile's development in the last decade, including in the area of access to and use of ICTs, has been notable. UN وقد شهدت شيلي تنمية ملحوظة خلال العقد الماضي، بما في ذلك في مجال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها.
    The new region was more salubrious and safer and provided services, including in the area of education. UN والمنطقة الجديدة هي أكثر سلامة من الناحية الصحية وأكثر أمناً، وتوفر الخدمات، بما في ذلك في مجال التعليم.
    While acknowledging its imperfections and the need for reform, South Africa remains committed to strengthening the multilateral system, including in the area of disarmament. UN وفيما تعترف جنوب أفريقيا بنواحي قصورها وحاجتها إلى الإصلاح، تظل ملتزمةً بتعزيز النظام المتعدد الأطراف، بما في ذلك في مجال نزع السلاح.
    The Council continued to discuss how to improve its working methods, including in the area of documentation and other procedural questions. UN واصل المجلس مناقشة سبل تحسين أساليب عمله بما في ذلك في مجال الوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى.
    International support for Africa's efforts, including in the area of capacity-building, is needed for Africa's institutions and mechanisms to play their roles effectively in support of the United Nations peacekeeping activities in Africa. UN وهناك حاجة إلى تقديم الدعم الدولي لجهود أفريقيا، بما في ذلك في مجال بناء القدرة، لكي تضطلع مؤسسات وآليات أفريقيا على نحو فعال بأدوارها في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا.
    Indeed, significant objectives have yet to be achieved, including in the area of the return of refugees and displaced persons. UN بل إنه لا يزال يتعين تحقيق أهــداف هامــة، بما في ذلك في مجال عودة اللاجئين والمشردين.
    Our ODA will focus on the priority areas of infrastructure development, including in the area of agriculture; achieving the Millennium Development Goals (MDGs); and combating climate change. UN وستركز مساعدتنا الإنمائية الرسمية على المجالات ذات الأولوية للهياكل الأساسية الإنمائية، بما في ذلك في مجال الزراعة؛ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ ومكافحة تغير المناخ.
    He welcomed the Government's stated commitment to positive change, including in the area of human rights, and brought his continuing concerns to the attention of the Prime Minister. UN ورحب بالالتزام الذي أبدته الحكومة فيما يتعلق بالتغيير الإيجابي، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان، وأبلغ الممثل الخاص رئيس الوزراء بالمسائل التي لا تزال تثير قلقه.
    That cooperation focused on activities to promote good governance and strengthen the executive, legislative and judicial branches of government, including in the area of fighting organized crime and corruption. UN وركز ذلك التعاون على الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحكم الرشيد وتعزيز الفروع التنفيذية والتشريعية والقضائية في الحكومات، بما في ذلك في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والفساد.
    The topics included those identified in previous ISAR sessions, including in the area of economic development. UN وهذه المواضيع تشمل تلك المحددة في دورات سابقة لفريق الخبراء الحكومي الدولي، بما في ذلك في مجال التنمية الاقتصادية.
    In this spirit, Myanmar has consistently cooperated with the United Nations in various fields, including in the area of human rights. UN وبهذه الروح، ما برحت ميانمار تتعاون مع الأمم المتحدة في مختلف المجالات بما في ذلك مجال حقوق الإنسان.
    Further challenges relate to inadequate institutional mechanisms, including in the area of data collection, monitoring, reporting and training. UN وتتصل تحديات أخرى بقصور الآليات المؤسسية، بما في ذلك مجال جمع البيانات، والرصد والإبلاغ، والتدريب.
    We call for further deep cuts, including in the area of non-deployed and non-strategic nuclear weapons; UN ونحن ندعو إلى المزيد من عمليات التخفيض الكبيرة، في مجالات منها مجال الأسلحة النووية غير المنشورة وغير الاستراتيجية؛
    Regional cooperation was a crucial component of the implementation process, including in the area of addressing environmental degradation. UN وأضاف أن التعاون الإقليمي عنصر حاسم في عملية التنفيذ، بما يشمل مجال تدهور البيئة.
    The United Nations remains prepared to provide assistance to strengthen the process, including in the area of human rights. UN وما برحت الأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة لتعزيز العملية بما في ذلك ما يتم في مجال حقوق الإنسان.
    She noted that a great deal of work needed to be done, including in the area of advocacy, regarding revision of the country's population policy. UN وأضافت أنه يتعين إجراء قدر كبير من العمل، بما فيها في مجال الدعوة وتنقيح السياسة العامة للسكان في البلد.
    Furthermore, the general comment notes that the State should protect against particular female health risks, especially maternal mortality and domestic violence, and should remove barriers relating to education and information, including in the area of sexual and reproductive health. UN وعلاوة على ذلك، يشير التعليق العام إلى أنه ينبغي للدولة أن تحمي المرأة من المخاطر الصحية الخاصة التي تتعرض لها، ولا سيما وفيات الأمهات والعنف المنزلي، وأن تزيل الحواجز المتعلقة بالتعليم والإعلام، بما في ذلك في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية.
    The European Union recognized the importance of a smooth and effective implementation of the capability-driven approach and looked forward to the outcome of the civilian capacities review. It welcomed the strengthening of police and civilian capacities, including in the area of security sector reform and rule of law, and the efforts to develop a more clearly defined policy and guidance for international police peacekeeping. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي أهمية التنفيذ السلس والفعال للنهج المدفوع بالكفاءات ويتطلع قدما إلى نتائج استعراض القدرات المدنية، ويرحب بتعزيز قوات الشرطة والقدرات المدنية، بما في ذلك في ميدان إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون، وبالجهود المبذولة لوضع سياسة وتوجيه أكثر وضوحا لقوات الشرطة الدولية لحفظ السلام.
    Lastly, she will also seek innovative forms of cooperation in promoting the rights of human rights defenders, including in the area of dissemination of information and awareness-building. UN وأخيراً، ستسعى كذلك لابتكار أشكال من التعاون لتعزيز حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك التعاون في مجال نشر المعلومات وإذكاء الوعي.
    Additionally, the Office of Legal Affairs will seek to strengthen relationships within the United Nations as part of the overall effort to build improvements, including in the area of translation. UN وإضافة إلى ذلك، سيسعى مكتب الشؤون القانونية إلى تعزيز العلاقات داخل الأمم المتحدة كجزء من الجهود الشاملة التي يبذلها لإنجاز تحسينات، تشمل مجال الترجمة التحريرية.
    The outcome document provides a basis for follow-up, including in the area of trafficking of children. UN وتتيح الوثيقة الختامية للمؤتمر أساساً للمتابعة في مجالات تشمل الاتجار بالأطفال.
    The Council explored the prospects for the development of humanitarian cooperation, including in the area of culture, education, health care, youth exchange, tourism and sport. UN واستكشف المجلس آفاق تطوير التعاون الإنساني، بما في ذلك في مجالات الثقافة والتعليم والرعاية الصحية وتبادل الشباب والسياحة والرياضة.
    9. Further requests the Secretary-General to continue providing Member States with technical cooperation, advisory services and other forms of assistance upon request in the field of crime prevention and criminal justice, including in the area of prevention and control of transnational organized crime; UN ٩ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل تزويد الدول اﻷعضاء، عند الطلب، بالتعاون التقني والخدمات الاستشارية وسائر أشكال المساعدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك المساعدة في مجال منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها؛
    The Assembly would request the Secretary-General to provide technical assistance to requesting Member States, including in the area of prevention and control of transnational organized crime. UN ومكافحتها . الدول اﻷعضاء التي تطلبها ، بما في ذلك المساعدة في ميدان منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها .
    Legislative and other measures that protect against discrimination and ensure that persons with disabilities have the same access to quality health services, including in the area of sexual and reproductive health UN التدابير التشريعية والتدابير الأخرى للحماية ضد التمييز ولضمان أن الأشخاص ذوي الإعاقة يتمتعون بنفس فرص الوصول إلى خدمات صحية عالية النوعية، بما في ذلك الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more