"including in the light of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك في ضوء
        
    • بما في ذلك على ضوء
        
    • مستندة في ذلك إلى أمور منها
        
    A few representatives underlined the importance of conserving the marine environment, including in the light of its role in climate resilience. UN وشدد بعض الممثلين على أهمية المحافظة على البيئة البحرية بما في ذلك في ضوء دورها في الصمود أمام تغير المناخ.
    Doubts were also expressed as to the added value of either, including in the light of the existence of a number of online resources, for example through comprehensive search engines. UN وأعرب عن شكوك أيضا إزاء القيمة المضافة لكل منهما، بما في ذلك في ضوء وجود عدد من الموارد على شبكة الإنترنت، عن طريق محركات بحث شاملة على سبيل المثال.
    She added that UNFPA would examine the issues further, including in the light of the experience of sister agencies that relied more on direct execution. UN وأضافت تقول إن الصندوق سيواصل النظر في تلك المسائل، بما في ذلك في ضوء الخبرة المكتسبة من الوكالات الشقيقة التي تعتمد بشكل أكبر على التنفيذ المباشر.
    (i) the situation on the ground, including sexual violence and the impact of conflict on women and children, and including in the light of the objectives outlined in paragraph 11 and on the basis of the joint assessment process allowed by the ongoing strategic partnership between the Congolese Government and MONUSCO; UN ' 1` الحالة على أرض الواقع، بما يشمل العنف الجنسي وآثار النزاع على النساء والأطفال، بما في ذلك على ضوء الأهداف المبينة في الفقرة 11، وبالاستناد إلى عملية التقييم المشترك التي تتيحها الشراكة الاستراتيجية المستمرة بين الحكومة الكونغولية والبعثة؛
    Action: The SBI will be invited to consider this matter, including in the light of relevant decisions adopted by the COP at its sixteenth and seventeenth sessions. UN 55- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في هذه المسألة، مستندة في ذلك إلى أمور منها المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورتيه السادسة عشرة والسابعة عشرة.
    She added that UNFPA would examine the issues further, including in the light of the experience of sister agencies that relied more on direct execution. UN وأضافت تقول إن الصندوق سيواصل النظر في تلك المسائل، بما في ذلك في ضوء الخبرة المكتسبة من الوكالات الشقيقة التي تعتمد بشكل أكبر على التنفيذ المباشر.
    The United States intends to consider further implementing measures as may be appropriate, including in the light of paragraph 37 of Security Council resolution 2149 (2014). UN وتعتزم الولايات المتحدة النظر في تنفيذ تدابير إضافية، حسب الاقتضاء، بما في ذلك في ضوء الفقرة 37 من قرار مجلس الأمن 2149 (2014).
    16. Also calls upon States to consider whether loss or deprivation of nationality is proportionate to the interest to be protected by the loss or deprivation, including in the light of the severe impact of statelessness, and to consider alternative measures that could be adopted; UN 16- يهيب أيضاً بالدول أن تنظر في ما إذا كان فقدان الجنسية أو الحرمان منها متناسباً مع المصلحة المفروض حمايتها بهذا الفقدان أو الحرمان، بما في ذلك في ضوء التأثير الشديد لانعدام الجنسية، وأن تنظر في تدابير بديلة يمكن اعتمادها؛
    67. The political stability that has prevailed in Lebanon since the establishment of the Government on 7 July, including in the light of the release of indictments against four individuals by the Special Tribunal for Lebanon on 30 June, is encouraging. UN 67 - ومن الأمور المشجعة الاستقرار السياسي الذي ساد لبنان منذ تشكيل الحكومة في 7 تموز/يوليه، بما في ذلك في ضوء قيام المحكمة الخاصة للبنان في 30 حزيران/يونيه بإصدار لوائح اتهام ضد أربعة أشخاص في 30 حزيران/يونيه.
    What measures may be taken to control the level of transport costs, including in the light of high oil-price levels? UN (ب) ما هي التدابير التي يمكن اتخاذها للحفاظ على مستوى تكاليف النقل، بما في ذلك في ضوء ارتفاع أسعار النفط؟
    However, it also noted that the Court of Cassation considered the authors' grievances (see decision No. 37/2002), including in the light of article 14 of the Covenant. UN غير أنها لاحظت أيضاً أن محكمة النقض نظرت في مظالم أصحاب البلاغ (انظر القرار رقم 37/2002)، بما في ذلك في ضوء المادة 14 من العهد.
    16. Also calls upon States to consider whether loss or deprivation of nationality is proportionate to the interest to be protected by the loss or deprivation, including in the light of the severe impact of statelessness, and to consider alternative measures that could be adopted; UN 16- يهيب أيضاً بالدول أن تنظر في ما إذا كان فقدان الجنسية أو الحرمان منها متناسباً مع المصلحة المفروض حمايتها بهذا الفقدان أو الحرمان، بما في ذلك في ضوء التأثير الشديد لانعدام الجنسية، وأن تنظر في تدابير بديلة يمكن اعتمادها؛
    43. States Parties agreed to continue discussing in 2013, including in the light of various proposals made by States Parties, how to enable fuller participation in the CBMs, focusing on the practical difficulties experienced by some States Parties in completing full and timely submissions. UN 43- واتفقت الدول الأطراف على مواصلة المناقشة في عام 2013، بما في ذلك في ضوء مختلف المقترحات التي تقدمها الدول الأطراف، لكيفية تمكين المشاركة الكاملة في تدابير بناء الثقة، مع التركيز على الصعوبات العملية التي يواجهها بعض الدول الأطراف في ملء البيانات كاملة وفي الوقت المناسب.
    (e) Take targeted preventive measures, including in the light of the changing nature of interactions over the Internet, and cooperate with international intergovernmental and non-governmental organizations concerning the implementation of awareness-raising campaigns in all areas covered by the Optional Protocol; and UN (ﻫ) اتخاذ تدابير وقائية محددة الهدف، بما في ذلك في ضوء الطبيعة المتغيرة للتفاعل من خلال الإنترنت، والتعاون مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية في مجال تنفيذ حملات بث الوعي في جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري؛
    26 The Committee recommends that the State party continue and strengthen measures to prevent the sale of children, child prostitution and child pornography, including in the light of the changing nature of interactions over the Internet, and that it increase the attention given to identify and protect children who are especially vulnerable to these practices. UN 26- وتوصي اللجنة بأن تواصل وأن تعزز الدولة الطرف تدابير منع بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، بما في ذلك في ضوء تغير طبيعة التفاعلات على الانترنت وأن تولي المزيد من الاهتمام بتحديد وحماية الأطفال المعرضين بصفة خاصة لهذه الممارسات.
    15. As for gender equality and the empowerment of women, we recommend that the Assembly be invited to address the matter, including in the light of the Secretary-General's paper on the institutional dimension,6 in open, informal plenary consultations at an early opportunity, perhaps early in September. UN 15 - وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة نوصي بدعوة الجمعية إلى تناول هذه المسألة، بما في ذلك في ضوء ورقة الأمين العام بشأن الأبعاد المؤسسية()، في جلسات مشاورات عامة مفتوحة وغير رسمية، وذلك في فرصة قريبة، وربما في أوائل أيلول/سبتمبر.
    15. As for gender equality and the empowerment of women, we recommend that the Assembly be invited to address the matter, including in the light of the Secretary-General's paper on the institutional dimension, in open, informal plenary consultations at an early opportunity, perhaps early in September. UN 15 - وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة نوصي بدعوة الجمعية إلى تناول هذه المسألة، بما في ذلك في ضوء ورقة الأمين العام بشأن الأبعاد المؤسسية()، في جلسات مشاورات عامة مفتوحة وغير رسمية، وذلك في فرصة قريبة، وربما في أوائل أيلول/سبتمبر.
    Item 6 of the agenda of the fifty-first session of the Trade and Development Board (4 - 15 October 2004) provides an opportunity for the Board to discuss progress attained in the implementation of the Doha Work Programme (DWP) and developments in the international trading system (ITS) in areas of interest to developing countries, including in the light of the development-focused outcomes of UNCTAD XI in São Paulo. UN 1- إن البند 6 من جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين لمجلس التجارة والتنمية (4-15 تشرين الأول/أكتوبر 2004) يتيح للمجلس مناسبة لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الدوحة والتطورات التي شهدها النظام التجاري الدولي في مجالات تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية، بما في ذلك في ضوء النتائج التي تركز على التنمية والتي أفضى إليها الأونكتاد الحادي عشر المعقود في ساو باولو.
    (i) the situation on the ground, including sexual violence and the impact of conflict on women and children, and including in the light of the objectives outlined in paragraph 11 and on the basis of the joint assessment process allowed by the ongoing strategic partnership between the Congolese Government and MONUSCO; UN ' 1` الحالة على أرض الواقع، بما يشمل العنف الجنسي وآثار النزاع على النساء والأطفال، بما في ذلك على ضوء الأهداف المبينة في الفقرة 11، وبالاستناد إلى عملية التقييم المشترك التي تتيحها الشراكة الاستراتيجية المستمرة بين الحكومة الكونغولية والبعثة؛
    (e) Identification of further concrete measures and initiatives at all levels for combating and eliminating all manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in order to foster the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and to address challenges and impediments thereto, including in the light of developments since its adoption in 2001. UN (ﻫ) تحديد التدابير والمبادرات الملموسة الأخرى على الصُّعُد كافة لمكافحة جميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والقضاء عليها، من أجل تعزيز تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والتصدي للتحديات والعراقيل التي تواجهها عملية التنفيذ هذه، بما في ذلك على ضوء التطورات التي طرأت منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2001.
    56. Action: The SBI will be invited to consider, including in the light of relevant decisions adopted by the COP at its sixteenth session, the draft decision text as referred to in paragraph 54 above, with a view to recommending a draft decision for adoption by the COP. UN 56- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في نص مشروع المقرر المشار إليه في الفقرة 54 أعلاه، مستندة في ذلك إلى أمور منها المقررات ذات الصلة بالموضوع التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة، بهدف التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more