"including internally displaced persons" - Translation from English to Arabic

    • بمن فيهم المشردون داخليا
        
    • بمن فيهم المشردون داخلياً
        
    • بما في ذلك المشردون داخليا
        
    • بمن فيهم الأشخاص المشردون داخلياً
        
    • بما يشمل المشردين داخلياً
        
    • بما في ذلك النازحون داخليا
        
    • بما فيها الأشخاص المشردون داخلياً
        
    • بمن فيهم النازحون داخليا
        
    • ومن بينها المشردون داخلياً
        
    • منهم المشردون داخليا
        
    • من بينهم مشردون داخليا
        
    The Government of Burundi approved a national policy on the socioeconomic reintegration of conflict-affected people, including internally displaced persons. UN ووافقت حكومة بوروندي على سياسة وطنية بشأن إعادة إدماج المتضررين من النزاعات، بمن فيهم المشردون داخليا.
    Continued and more constructive efforts are needed to reach an agreement on practical steps to further strengthen the security situation and meet the pressing humanitarian concerns of the affected population, including internally displaced persons. UN ولا بد من مواصلة وتكثيف الجهود البناءة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن الخطوات العملية الكفيلة بزيادة تعزيز الحالة الأمنية ومعالجة الشواغل الإنسانية الملحة للسكان المتضررين، بمن فيهم المشردون داخليا.
    Coordination and delivery of mine risk education, through implementing partners, for 400,000 people, including internally displaced persons, refugees and local communities UN تنسيق وتوفير التوعية بمخاطر الألغام، من خلال الشركاء المنفذين، لفائدة 000 400 شخص، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون والمجتمعات المحلية
    Who is affected, including internally displaced persons, refugees, victims who are not displaced, stateless persons, local communities. UN من هم الأشخاص المتأثرون، بمن فيهم المشردون داخلياً واللاجئون والضحايا الذين لا يُشردون والأشخاص عديمو الجنسية والمجتمعات المحلية.
    1. Protection of the civilian population, including internally displaced persons 18 - 21 8 UN 1- حماية السكان المدنيين، بمن فيهم المشردون داخلياً 18-21 9
    Refugees, in the traditional sense of the word, are now outnumbered by the sum of other categories of displaced persons, including internally displaced persons. UN كما أصبح اﻵن عدد اللاجئين، بالمعنى التقليدي للكلمة، أقل بكثير من مجموع أعداد الفئات اﻷخرى من المشردين، بما في ذلك المشردون داخليا.
    Coordination and delivery of mine risk education, through implementing partners, for 400,000 people, including internally displaced persons, refugees and local communities UN :: تنسيق وتوفير التثقيف بمخاطر الألغام، من خلال الشركاء المنفذين، لفائدة 000 400 شخص، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون والمجتمعات المحلية
    The armed movements would nevertheless have a responsibility to demonstrate their commitment to peace in Darfur by, at a minimum, allowing all Darfurians, including internally displaced persons and refugees, to participate in the Darfur political process freely and without fear of harassment. UN بيد أن الحركات المسلحة تتحمل مسؤولية إثبات التزامها بالسلام في دارفور بالسماح، على الأقل، لجميع أهالي دارفور، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون، بالمشاركة في العملية بحرية ودون خوف من المضايقة.
    Coordination of mine risk education for 700,000 people, including internally displaced persons, refugees and local communities, through implementing partners UN تنسيق أنشطة التوعية بخطر الألغام لفائدة 000 700 شخص، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون والمجتمعات المحلية، بالاستعانة بالشركاء المنفذين
    In these areas, UNICEF deployed international child protection officers to ensure the care and protection of vulnerable children, including internally displaced persons, former abductees and children seeking safety at night in urban centres. UN وأوفدت اليونيسيف إلى تلك المناطق موظفين دوليين معنيين بحماية الطفولة حتى يكفلوا رعاية ضعاف الأطفال وحمايتهم، بمن فيهم المشردون داخليا والمختطفون سابقا والأطفال الباحثون عن الأمان ليلا في المراكز الحضرية.
    :: Assist in protecting civilians at risk, including internally displaced persons and refugees, within the capabilities of the United Nations operation and in its areas of deployment. UN :: المساعدة في حماية المدنيين المعرضين للخطر، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون، في حدود قدرات عملية الأمم المتحدة وضمن مناطق انتشارها.
    Coordination of mine risk education for 700,000 people, including internally displaced persons, refugees and local communities, through implementing partners UN :: تنسيق أنشطة التوعية بخطر الألغام لفائدة 000 700 شخص، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون والمجتمعات المحلية، بالاستعانة بالشركاء المنفذين
    The Government of Chad also accepted a European Union military force that would, inter alia, assist in protecting civilians at risk, including internally displaced persons and refugees, within its capabilities, and facilitate the provision of humanitarian assistance. UN ووافقت حكومة تشاد أيضا على وجود قوة عسكرية تابعة للاتحاد الأوروبي تتولى، في جملة أمور، تقديم المساعدة في مجال حماية المدنيين المعرضين للخطر، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون، في حدود قدراتها، وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية.
    1.1 Protection of civilians, including internally displaced persons UN 1-1 حماية المدنيين، بمن فيهم المشردون داخلياً
    Furthermore, the circumstances and experience of all persons in vulnerable situations in mine-affected communities, including internally displaced persons, the elderly, people living in extreme poverty and other marginalised groups, should also be considered in victim assistance efforts. UN وينبغي أن تُراعي هذه الجهود كذلك أحوال وتجارب جميع الأشخاص ضعيفي الحال، بمن فيهم المشردون داخلياً وكبار السن والأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، والفئات المهمشة الأخرى.
    72. The Russian Federation noted with satisfaction the decline in the number of persons requiring international protection, including internally displaced persons. UN 72- ويلاحظ الاتحاد الروسي مع الارتياح هبوط أعداد الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية، بمن فيهم المشردون داخلياً.
    The Under-Secretary-General informed the Council of the deadly attacks in Bentiu and Bor, including internally displaced persons seeking protection in UNMISS sites. UN وأبلغ وكيل الأمين العام المجلسَ بالهجمات القاتلة التي استهدفت بانتيو وبور، بما في ذلك المشردون داخليا الذين يلتمسون الحماية في مواقع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Before a police investigation has even begun, some journalists, and some politicians, pronounce an event to be ethnically motivated, thus feeding the fears of the Kosovo Serb community, including internally displaced persons. UN فقبل أن تبدأ الشرطة بالتحقيق، يشير بعض الصحفيين وبعض السياسيين إلى حادث ما على أنه ذو دافع عرقي مما يزيد من مخاوف طائفة الصرب في كوسوفو بما في ذلك المشردون داخليا.
    Take necessary administrative measures to ensure the registration of members of all vulnerable communities, including internally displaced persons and Roma; UN (ب) أن تتخذ تدابير إدارية ضرورية لضمان تسجيل أفراد جميع الفئات الضعيفة، بمن فيهم الأشخاص المشردون داخلياً والروما؛
    The Special Rapporteur reiterates the need to consult a wide range of national actors, including internally displaced persons and displacement-affected communities themselves. UN ويؤكد المقرر الخاص مجدداً ضرورة مشاورة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة الوطنية، بما يشمل المشردين داخلياً أنفسهم والمجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد.
    (d) Together with relevant national and international actors, including internally displaced persons and affected communities, develop a protection strategy for internally displaced persons and returnees based on a human rights-based approach and in line with international law and the Guiding Principles, which is relevant to protection from forced displacement, protection during displacement and in the context of durable solutions; UN (د) القيام، بالتعاون مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية ذات الصلة، بما في ذلك النازحون داخليا والمجتمعات المحلية المتضررة، بوضع استراتيجية حماية للنازحين داخليا والعائدين تستند إلى نهج قائم على حقوق الإنسان وتتسق مع القانون الدولي والمبادئ التوجيهية، وهو ما يتسم بالأهمية فيما يتعلق بالحماية من النـزوح القسري، والحماية أثناء النـزوح وفي سياق الحلول الدائمة؛
    As indicated in paragraph 16 of the budget report, at the end of 1999, there were some 22.3 million persons of concern to UNHCR, comprising 11.7 million refugees, 2.5 million returned refugees or " returnees " , 1.2 million asylum-seekers and 6.9 million of certain specific groups, including internally displaced persons. UN وكما أُشير في الفقرة 16 من تقرير الميزانية، بلغ عدد الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية في نهاية عام 1999 نحو 22.3 مليون شخص، منهم 11.7 مليون لاجئ، و2.5 مليون لاجئ عاد أو " عائد " ، و1.2 مليون ملتمس لجوء، و6.9 مليون من بعض الفئات المحددة، بما فيها الأشخاص المشردون داخلياً.
    39. The difficult situation in several West African countries means that numerous groups of people are particularly vulnerable to human rights violations, including internally displaced persons, ethnic or religious minorities, refugees, women and children. UN 39 - وتعني صعوبة الأوضاع في عدة بلدان في غرب أفريقيا، أن جماعات كثيرة من السكان معرضة بشدة لانتهاكات حقوق الإنسان، ومن بينها المشردون داخلياً والأقليات العرقية أو الدينية، واللاجئون، والنساء والأطفال.
    Lives were saved through nutrition programmes reaching 2 million of the most vulnerable Somalis including internally displaced persons, pregnant women, malnourished children and drought-affected populations. UN وأنقذت أرواح من خلال برامج للتغذية استفاد منها مليونان من أضعف الصوماليين حالا منهم المشردون داخليا والنساء الحوامل والأطفال الذين يعانون من سوء التغذية والسكان المتضررون من الجفاف.
    42. The Coordination Centre also provided mine risk education to 6,304 individuals, including internally displaced persons, refugees and residents living in communities contaminated with landmines or explosive ordnance, and delivered landmine safety training to 28 UNMISS international personnel. UN 42 - وقدم أيضا مركز التنسيق دورات للتوعية بمخاطر الألغام إلى 304 6 أشخاص، من بينهم مشردون داخليا ولاجئون وسكان يعيشون في مجتمعات محلية مزروعة بالألغام الأرضية أو الذخائر المتفجرة، ووفر التدريب في مجال السلامة من الألغام الأرضية إلى 28 موظفا دوليا تابعين للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more