"including international law" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك القانون الدولي
        
    • بما فيه القانون الدولي
        
    • بما فيها شعبة القانون الدولي
        
    The achievement of such peaceful coexistence among nations requires adherence by all nations to the rule of law, including international law. UN وتحقيق هذا التعايش السلمي بين الدول يتطلب تقيد جميع الدول بحكم القانون، بما في ذلك القانون الدولي.
    The achievement of such peaceful coexistence among nations requires an adherence by all nations to the rule of law, including international law. UN ويتطلب تحقيق هذا التعايش السلمي بين الأمم التزام جميع الدول بسيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي.
    The achievement of such peaceful coexistence among nations requires adherence by all nations to the rule of law, including international law. UN وتحقيق هذا التعايش السلمي بين الدول يتطلب الامتثال من جميع الدول لسيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي.
    The achievement of such peaceful coexistence among nations requires adherence by all nations to the rule of law, including international law. UN ويتطلب هذا التعايش السلمي بين الأمم التزام جميع الدول بسيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي.
    China’s legal framework was gradually being consolidated and the rule of law was being established rapidly. The Chinese people were becoming increasingly aware of and knowledgeable about law, including international law. UN وكذلك فإن اﻹطار القانوني للصين تركز تدريجيا وتأسس فيها حكم القانون بصورة سريعة وأصبح الشعب الصيني أكثر وعيا ومعرفة بالقانون بما فيه القانون الدولي.
    1967: Promoted Joint Secretary in the same ministry and was in charge of all divisions of the ministry including international law (and Treaties) Division and Legislative Division. UN ٧٦٩١: رقي الى رتبة أمين متضامن بنفس الوزارة، وكان مسؤولا عن كافة شعب الوزارة، بما فيها شعبة القانون الدولي )والمعاهدات( وشعبة التشريع
    The achievement of such peaceful coexistence requires that all nations adhere to the rule of law, including international law. UN ويقتضي تحقيق ذلك التعايش السلمي أن تتمسك جميع الدول بسيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي.
    1. Writing of legal opinions on all aspects of the law including international law and international business transactions. UN ١ - كتابة الفتاوى في جميع جوانب القانون بما في ذلك القانون الدولي والمعاملات التجارية الدولية.
    The achievement of such peaceful coexistence among nations requires adherence by all nations to the rule of law, including international law and respect for territorial integrity. UN وتحقيق هذا التعايش السلمي بين الدول يتطلب امتثال جميع الدول لسيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي واحترام السلامة الإقليمية.
    This failure, coupled with the speech of the Prime Minister before the General Assembly attacking the Special Rapporteur personally, calls into question the Government's neutrality and objectivity in the application of the law, including international law as advised by the International Court of Justice in this matter. UN إن عدم قيامها بذلك، بالإضافة إلى كلمة رئيس الوزراء أمام الجمعية العامة التي هاجم فيها المقرر الخاص شخصياً، هو أمر يدعو إلى الشك في حياد الحكومة وموضوعيتها في تطبيق القانون، بما في ذلك القانون الدولي وفقاً لما أفتت به محكمة العدل الدولية في هذه المسألة.
    - Writing of legal opinions on all aspects of the law including international law and international business transactions. UN - كتابة الفتاوى في جميع جوانب القانون بما في ذلك القانون الدولي والمعاملات التجارية الدولية.
    Despite this, the Special Rapporteur emphasizes that perpetrators of acts of terrorism do not fall into a vacuum in the application of the law, and he is encouraged in that regard bythe position of the Supreme Court of Israel that the fight against terrorism must be achieved through compliance with the law, including international law. UN وبرغم هذا، يؤكد المقرر الخاص أن مرتكبي أعمال العنف ليسوا بمنأى عن تطبيق القانون، وقد استمد التشجيع في هذا الصدد من موقف المحكمة العليا في إسرائيل بأن الحرب ضد الإرهاب يجب أن تتحقق عن طريق التقيد بالقانون، بما في ذلك القانون الدولي.
    Once more, such statements add to the urgency of the needed action by the General Assembly to ensure that the participation of Israel in the work of the General Assembly is consistent with international legitimacy, including international law, provisions of the Charter of the United Nations and relevant United Nations resolutions. UN كما أن هذه التصريحات تزيد من إلحاح ضرورة اتخاذ الجمعية العامة إجراء لضمان أن تكون مشاركة اسرائيل في أعمال الجمعية العامة متفقة مع الشرعية الدولية، بما في ذلك القانون الدولي وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Any person who is taken into custody or regarding whom any other measures are taken or proceedings are carried out pursuant to this Convention shall be guaranteed fair treatment, including enjoyment of all rights and guarantees in conformity with the law of the State in the territory of which that person is present and applicable international law, including international law of human rights. UN يكفل ﻷي شخص موضوع قيد التحفظ أو متخذة بشأنه أي تدابير أخرى أو مقامة عليه الدعوى عملا بهذه الاتفاقية أن يلقى معاملة منصفة، بما فيها التمتع بجميع الحقوق والضمانات طبقا لقانون الدولة التي يوجد هذا الشخص في إقليمها وطبقا للقانون الدولي الواجب التطبيق، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Once more, such statements add to the urgency of the needed action by the General Assembly to ensure that the participation of Israel in the work of the General Assembly is consistent with international legitimacy, including international law, provisions of the Charter of the United Nations and relevant United Nations resolutions. UN كما أن هذه التصريحات تزيد من إلحاح ضرورة اتخاذ الجمعية العامة إجراء لضمان أن تكون مشاركة إسرائيل في أعمال الجمعية العامة متفقة مع الشرعية الدولية، بما في ذلك القانون الدولي وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Any person who is taken into custody or regarding whom any other measures are taken or proceedings are carried out pursuant to this Convention shall be guaranteed fair treatment, including enjoyment of all rights and guarantees in conformity with the law of the State in the territory of which that person is present and applicable provisions of international law, including international law of human rights. UN يكفل ﻷي شخص موضوع قيد التحفظ أو متخذة بشأنه أي تدابير أخرى أو مقامة عليه الدعوى عملا بهذه الاتفاقية أن يلقى معاملة منصفة، بما فيها التمتع بجميع الحقوق والضمانات طبقا لقانون الدولة التي يوجد هذا الشخص في إقليمها وتنص عليها أحكام القانون الدولي الواجبة التطبيق، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Any person who is taken into custody or regarding whom any other measures are taken or proceedings are carried out pursuant to this Convention shall be guaranteed fair treatment, including enjoyment of all rights and guarantees in conformity with the law of the State in the territory of which that person is present and applicable provisions of international law, including international law of human rights. UN يكفل ﻷي شخص يوضع قيد التحفظ أو تتخذ بشأنه أي تدابير أخرى أو تقام عليه الدعوى عملا بهذه الاتفاقية أن يلقى معاملة منصفة، بما في ذلك التمتع بجميع الحقوق والضمانات طبقا لقانون الدولة التي يوجد هذا الشخص في إقليمها وتنص عليها أحكام القانون الدولي السارية، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Any person who is taken into custody or regarding whom any other measures are taken or proceedings are carried out pursuant to this Convention shall be guaranteed fair treatment, including enjoyment of all rights and guarantees in conformity with the law of the State in the territory of which that person is present and applicable provisions of international law, including international law of human rights. UN يكفل ﻷي شخص موضوع قيد التحفظ أو متخذة بشأنه أي تدابير أخرى أو مقامة عليه الدعوى عملا بهذه الاتفاقية أن يلقى معاملة منصفة، بما فيها التمتع بجميع الحقوق والضمانات طبقا لقانون الدولة التي يوجد هذا الشخص في إقليمها وتنص عليها أحكام القانون الدولي الواجبة التطبيق، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    To ensure compliance with the rule of law, including international law and the Law of Armed Conflict, the IDF has established a system to investigate and pursue allegations of misconduct. UN 11 - ولضمان الامتثال لسيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي وقانون النزاعات المسلحة، أنشأ جيش الدفاع الإسرائيلي نظاما للتحقيق في ادعاءات سوء السلوك وملاحقتها.
    Any person who is taken into custody or regarding whom any other measures are taken or proceedings are carried out pursuant to this Convention shall be guaranteed fair treatment, including enjoyment of all rights and guarantees in conformity with the law of the State in the territory of which that person is present and applicable provisions of international law, including international law of human rights. UN يكفل لأي شخص يوضع قيد التحفظ، أو تتخذ بشأنه أي تدابير أخرى أو تقام عليه الدعوى عملا بهذه الاتفاقية، أن يلقى معاملة منصفة، بما فيها التمتع بجميع الحقوق والضمانات طبقا لقانون الدولة التي يوجد هذا الشخص في إقليمها ولأحكام القانون الدولي الواجبة التطبيق، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    1971: Promoted Secretary in the same ministry and was overall in charge of all divisions of the ministry, including international law (and Treaties) Division and Legislative Division. As such was responsible for: UN ١٩٧١: رقي الى رتبة أمين بنفس الوزارة، وكان مسؤولا بصفة عامة عن كافة شعب الوزارة، بما فيها شعبة القانون الدولي )والمعاهدات( وشعبة التشريع، وكان يضطلع من هذا المنطلق باﻷعباء المتصلة بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more