"including investment in" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الاستثمار في
        
    • تشمل الاستثمار في
        
    Aiming to increase investment, including investment in small and medium enterprises, and to develop supporting industries, UN وبهدف زيادة الاستثمار، بما في ذلك الاستثمار في المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وتنمية الصناعات الداعمة،
    The proposal called for sustained investments, including investment in job creation and, most importantly, in green growth. UN فهذا الاقتراح يدعو إلى الاستمرار في الاستثمارات، بما في ذلك الاستثمار في إيجاد فرص العمل، والأهم من ذلك، في النمو الأخضر.
    It had also adopted measures to promote universal participation in public and private life, including investment in accessible public transport, educational institutions and commercial buildings. UN واتخذت الحكومة أيضا تدابير لتعزيز المشاركة الشاملة في الحياة العامة والخاصة، بما في ذلك الاستثمار في وسائل النقل والمؤسسات التعليمية والمباني التجارية التي يسهل الوصول إليها.
    It added that, at the same time, political stability was necessary to encourage investment, including investment in human capital, spur economic growth and raise living conditions. UN والاستقرار السياسي ضروري لتشجيع الاستثمار، بما في ذلك الاستثمار في رأس المال البشري، وحفز النمو الاقتصادي ورفع مستوى المعيشة.
    On the other hand, there is a need to consider longer-term measures, including investment in a new, " sustainable " green revolution, so as to address the underlying structural determinants, build resilience and contribute to food security in the long term. UN ومن ناحية أخرى، هناك حاجة إلى النظر في اتخاذ تدابير طويلة الأجل، تشمل الاستثمار في ثورة خضراء جديدة ' ' مستدامة`` من أجل التصدي للعوامل الهيكلية وبناء القدرة على التحمل والمساهمة في الأمن الغذائي في الأجل الطويل.
    Fiscal policies would give priority to development spending, including investment in education, health and infrastructure, as well as subsidies and credit guarantees for export industries. UN وستمنح السياسات المالية الأولوية للإنفاق الإنمائي، بما في ذلك الاستثمار في التعليم والصحة والبنية التحتية، وكذلك الإعانات وضمانات الائتمان للصناعات التصديرية.
    Export diversification is an important component of any solution, but this in turn depends on relaxing the constraints on supply capacity, including investment in infrastructure and human capital formation. UN فتنوّع التصدير هو عنصر هام لأي حل، لكن ذلك يعتمد، بدوره، على تخفيض حدة القيود المفروضة على قدرة العرض، بما في ذلك الاستثمار في الهياكل الأساسية وتكوين رأسمال بشري.
    Human resources can be an asset, and appropriate preparations should be made in infrastructure for its support, including investment in health, education, training etc. UN يمكن أن تكون الموارد البشرية مصدر قوة، ولذلك ينبغي القيام باستعدادات مناسبة في الهياكل الأساسية من أجل دعمها، بما في ذلك الاستثمار في الصحة، والتعليم، والتدريب وما إلى ذلك.
    Fiscal policies in these economies have given priority to development spending, including investment in education, health and infrastructure, as well as subsidies and credit guarantees for export industries. UN وفي هذه الاقتصادات، أعطيت الأولوية في السياسات المالية للإنفاق على التنمية، بما في ذلك الاستثمار في التعليم والصحة والهياكل الأساسية فضلا عن الإعانات والضمانات الائتمانية الممنوحة لصناعات التصدير.
    It was essential to step up action on technology, including investment in new technologies such as carbon capture, and on technology transfer. UN وقال إن من اللازم مضاعفة العمل في مجال التكنولوجيا، بما في ذلك الاستثمار في التكنولوجيات الجديدة، مثل حبس الكربون، ونقل التكنولوجيا.
    41. The importance of infrastructure, including investment in human capital, for encouraging the formation of, and for sustaining, clusters and networks was generally appreciated. UN ١٤- وكان هناك تقدير بصورة عامة ﻷهمية البنية اﻷساسية، بما في ذلك الاستثمار في رأس المال البشري، لتشجيع إنشاء التكتلات والشبكات والحفاظ عليها.
    The Heads of State or Government expressed the conviction that South-South cooperation, including investment in agriculture and food security is more needed today than ever. UN 494 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قناعتهم بأن تعاون الجنوب - الجنوب بما في ذلك الاستثمار في الزراعة والأمن الغذائي مطلوب اليوم أكثر من أي وقت سابق.
    The Ministers expressed the conviction that South-South cooperation, including investment in agriculture and food security is more needed today than ever. UN 426 - أعرب الوزراء عن اعتقادهم بأن تعاون الجنوب - الجنوب، بما في ذلك الاستثمار في الزراعة والأمن الغذائي مطلوب اليوم أكثر من أي وقت سابق.
    A representative of the Secretariat noted that the Committee was the Department's key ally in advising the General Assembly on its conference-servicing needs, including investment in training authors on writing for intergovernmental bodies. UN وأشار ممثل الأمانة العامة إلى أن اللجنة هي حليف الإدارة الرئيسي في الإشارة على الجمعية العامة في ما يتعلق باحتياجاتها من خدمات المؤتمرات، بما في ذلك الاستثمار في تدريب الكُتّاب على الكتابة للهيئات الحكومية الدولية.
    548. The Ministers expressed the conviction that South-South and triangular cooperation, including investment in agriculture and food security is more needed today than ever. UN 548- أعرب الوزراء عن قناعتهم بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بما في ذلك الاستثمار في الزراعة والأمن الغذائي، أمر مطلوب اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    It was as yet unclear what long-term impact new regulations such as the international regulatory framework for banks (Basel III) would have on investment, including investment in development. UN وما زال غامضا حتى الآن ما سيكون الأثر المترتّب في المدى البعيد على الضوابط الجديدة من قبيل الإطار التنظيمي الدولي للمصارف (بازل 3) بالنسبة للاستثمار، بما في ذلك الاستثمار في التنمية.
    166.256 Effectively implement the comprehensive national strategy to combat short- and long-term unemployment, including investment in skills development (South Africa); UN 166-256 التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية الشاملة لمواجهة البطالة على المدى القصير والطويل، بما في ذلك الاستثمار في تطوير المهارات (جنوب أفريقيا)؛
    (e) To recognize the importance of investments in innovation, research and deployment of advanced motor vehicle and transport technologies, including investment in technologies for cleaner vehicles and fuels and improved fuel use and engine efficiency; UN (هـ) الاعتراف بأهمية الاستثمار في الابتكار والبحث ونشر التكنولوجيات المتطورة للمركبات الآلية ووسائل النقل، بما في ذلك الاستثمار في التكنولوجيات المعنيَّة باستحداث أنواع أنظف من المركبات والوقود، وتحسين كفاءة استهلاك الوقود والمحرِّكات؛
    inter alia, by providing adequate resources for disaster risk reduction, including investment in disaster preparedness and capacity-building, and by working towards building back better in all phases from relief to development, UN )، بوسائل منها توفير الموارد الكافية لضمان الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك الاستثمار في مجال التأهب للكوارث وبناء القدرات والعمل على إعادة البناء بصورة أفضل في جميع المراحل بدءا من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية،
    Nonetheless, empirical evidence shows that in many of the poorest countries the fulfilment of debt service obligations is often undertaken at the expense of social investment, including investment in services that contribute to the realization of human rights. UN ومع ذلك، تشير الأدلة التجريبية إلى أن الوفاء بالتزامات خدمة الديون كثيراً ما يُضطلع به، في كثير من أفقر البلدان، على حساب الاستثمار الاجتماعي، بما في ذلك الاستثمار في الخدمات التي تسهم في إعمال حقوق الإنسان().
    This involves multiple elements, including investment in education, health and skills to increase the employability of workers; political stability; macroeconomic stability (meaning moderating business cycles by counter-cyclical policies); a sound and efficient financial system; infrastructure development; and pragmatic development-friendly governance, including a sound legal and regulatory system and measures to control corruption. UN وينطوي ذلك على عناصر متعددة، تشمل الاستثمار في مجالات التعليم والصحة والمهارات لزيادة فرص إيجاد العمل للعمال، والاستقرار السياسي، والاستقرار الاقتصادي الكلي (بمعنى إدارة دورات الأعمال التجارية من خلال سياسات مواجهة التقلبات الدورية)، ووضع نظم مالية سليمة وفعالة، وتطوير البنى التحتية، ووضع إدارة إنمائية عملية ملائمة، بما في ذلك وضع نظام قانوني وتنظيمي سليم واتخاذ تدابير لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more