"including lack of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الافتقار إلى
        
    • بما في ذلك انعدام
        
    • بما في ذلك نقص
        
    • بما في ذلك عدم
        
    • منها الافتقار إلى
        
    • تشمل الافتقار إلى
        
    • بما فيها الافتقار إلى
        
    • بما فيها انعدام
        
    • من بينها الافتقار إلى
        
    • بما في ذلك قلة
        
    • تشمل انعدام
        
    • بما يشمل الافتقار إلى
        
    • بما فيها عدم
        
    • بما فيها نقص
        
    • ومنها عدم
        
    The overall health system is weak including lack of clear policies based on evidence and that effectively ensure access of all population segments especially to poor to quality health care translated This includes: UN يتسم النظام الصحي عموما بالضعف بما في ذلك الافتقار إلى سياسات واضحة تقوم على أدلة وتضمن بصورة فعالة حصول جميع فئات السكان، وبخاصة الفقراء على الرعاية الصحية الجيدة، وهذا يشمل:
    The potential for women participation has been compromised by a number of factors including lack of adequate access to: land, water, labour, credit, agricultural inputs, information, research and technology, and markets. UN وقد ضعفت إمكانية اشتراك المرأة بسبب عدد من العوامل بما في ذلك الافتقار إلى الحصول بقدر كافٍ على: الأرض، والمياه، والعمل، والائتمان، والمدخلات الزراعية، والمعلومات، والبحث والتكنولوجيا، والأسواق.
    Women face particular constraints as farmers, processors and marketers of food, including lack of training, resources and land rights. UN وتواجه المرأة تقييدات خاصة في مجالات الزراعة وتجهيز الأغذية وتسويقها، بما في ذلك انعدام التدريب والموارد وحقوق الملكية.
    The independent expert is grateful for the professional support he has received from OHCHR over the course of his mandate despite the challenges, including lack of resources and staff, which it has and continues to face. UN 17- ويعرب الخبير المستقل عن اعترافه بالجميل للدعم المهني للمفوضية السامية لحقوق الإنسان لما قدمته له من دعم خلال فترة ولايته رغم التحديات التي واجهتها ولا تزال، بما في ذلك نقص الموارد والموظفين.
    Because of their particular situation, including lack of knowledge of administrative and judicial mechanisms and lack of language skills, migrants can also be more vulnerable to evictions even on unjustified grounds. UN وبسبب وضعهم الخاص، بما في ذلك عدم معرفتهم بالآليات الإدارية والقضائية وافتقارهم للمهارات اللغوية، فيمكن أيضا أن يكون المهاجرون أكثر عرضة لعمليات الإخلاء حتى لأسباب لا مبرر لها.
    30. The Somali forces continued to face significant logistical challenges, including lack of critical combat equipment and transport. UN 30 - ولا تزال القوات الصومالية تواجه تحديات لوجستية كبيرة بما في ذلك الافتقار إلى معدات القتال الحاسمة ووسائل النقل.
    Further to the challenges highlighted, including lack of awareness and of effective integration in negotiations on investments treaties and contracts, the Working Group identified as priorities the need: UN وبالإضافة إلى التحديات التي سُلط عليها الضوء، بما في ذلك الافتقار إلى الوعي والإدماج الفعال في التفاوض بشأن معاهدات وعقود الاستثمارات، حدد الفريق العامل كأولويات الحاجة:
    Well-known structural deficiencies of the armed forces, including lack of training, supplies, equipment and logistical support, hinder the efforts of the Democratic Republic of the Congo authorities to impose discipline and bring perpetrators to justice. UN وتعرقل جوانب القصور الهيكلية المعروفة جيدا في القوات المسلحة، بما في ذلك الافتقار إلى التدريب واللوازم والمعدات والدعم اللوجستي، الجهود التي تبذلها سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية لفرض الانضباط وإحالة الجناة إلى العدالة.
    :: Obstacles, including lack of relevant statistics, corruption and others UN :: العقبات، بما في ذلك انعدام الإحصاءات المهمة، والفساد وغير ذلك
    :: Social exclusion and prevalent discrimination in national societies, including lack of citizenship rights. UN :: الاستبعاد الاجتماعي وانتشار التمييز في المجتمعات الوطنية، بما في ذلك انعدام حقوق المواطنة.
    However, in a majority of the offices audited there continued to be problems with the administration of personnel holding SSAs, including lack of competitive recruitment, payments without evaluations of performance, and lack of medical clearance. UN بيد أن معظم المكاتب التي روجعت حساباتها لا تزال تواجه مشاكل في إدارة الموظفين المرتبطين باتفاقات خدمة خاصة، بما في ذلك انعدام التعيين التنافسي، والدفع بدون تقييم الأداء، وعدم وجود الموافقة الطبية.
    Around 60 per cent of all returnees had encountered reintegration difficulties, including lack of land, shelter, safe drinking water and other basic services, such as health care and education. UN وواجهقال إن حوالي 60 في المائة من مجموع العائدين يواجهون صعوبات في إعادة الإدماج، بما في ذلك نقص الأراضي والممأآوي والمياه الصالحة للشرب وغير ذلك من الخدمات الأساسية، مثل الرعاية الصحية والتعليم.
    In the area of legislation a lack of comprehensive anti-corruption laws, including lack of provisions to extend corruption to the private sector and foreign officials, was identified. UN وفي مجال التشريعات، تم التعرف على مشكلة الافتقار الى قوانين شاملة لمكافحة الفساد، بما في ذلك نقص اﻷحكام لتوسيع نطاق الفساد ليشمل القطاع الخاص والمسؤولين اﻷجانب.
    Fourteen of the cases were dismissed for various reasons, including lack of prima facie case, forum shopping and desistance of complaint. UN كما تم استبعاد 14 قضية لأسباب مختلفة، بما في ذلك عدم كفاية الأدلة أو عدم جدية الشكوى.
    :: Lack of resources, including lack of a telephone line UN :: الافتقار إلى الموارد، بما في ذلك عدم وجود خط هاتفي
    This is due to a number of constraints including lack of capacity, data, information and resources. UN وهذا ناجم عن عدد من القيود منها الافتقار إلى القدرة والبيانات والمعلومات والموارد.
    23. The prison system is characterized by inhuman conditions of detention, including lack of medical facilities and severe overcrowding. UN 23 - ويتسم نظام السجون بظروف احتجاز لا إنسانية، تشمل الافتقار إلى المرافق الطبية والاكتظاظ الشديد.
    They pointed to continuing challenges to the goal's realization, including lack of skilled personnel at country and local levels. UN وأشاروا إلى استمرار التحديات التي تجابه بلوغ هذا الهدف، بما فيها الافتقار إلى الموظفين المهرة على الصعيدين القطري والمحلي.
    The Millennium Development Goals left several gaps, including lack of accountability. UN فقد تركت الأهداف الإنمائية للألفية عدة ثغرات، بما فيها انعدام المساءلة.
    Poverty is a cause and a consequence of multiple other deprivations, including lack of education, employment opportunities, adequate housing and access to basic services. UN ويشكل الفقر سبباً ونتيجة لأوجه أخرى كثيرة من الحرمان، من بينها الافتقار إلى التعليم، وفرص العمل، والسكن اللائق، والوصول إلى الخدمات الأساسية.
    (e) Lack of an adequate legislative framework defining and criminalizing all forms of racial discrimination or lack of effective mechanisms, including lack of recourse procedures; UN (ه) الافتقار إلى إطار تشريعي كاف لتعريف وتجريم جميع أشكال التمييز العنصري أو إلى آليات فعالة، بما في ذلك قلة إجراءات الطعن؛
    Challenges, including lack of enforcement capacity, weak institutions, widespread poverty and illiteracy, combined with incomplete national birth and identity data, can lead to incidents of children being associated with the Afghan National Police. UN فالتحديات التي تشمل انعدام القدرة على إنفاذ القانون وضعف المؤسسات وانتشار الفقر والأمية، إلى جانب نقص البيانات الوطنية عن الولادات والهوية، يمكن أن تؤدي إلى حالات تتعلق بارتباط أطفال بالشرطة الوطنية الأفغانية.
    School infrastructure was deteriorating, including lack of teaching and learning materials in most of the secondary schools. UN ويتواصل تدهور الهياكل الأساسية للمدارس، بما يشمل الافتقار إلى مواد التعليم والتعلم في معظم الثانويات.
    Identify obstacles, including lack of relevant statistics, lack of information and lack of technical support in all matters pertaining to indigenous peoples and forests. UN تبيان العقبات، بما فيها عدم توفر الإحصاءات المناسبة ونقص المعلومات والدعم التقني، في جميع الأمور المتعلقة بالشعوب الأصلية والغابات.
    Sanitary conditions in prisons and other detention facilities severely contravene minimum standards, including lack of access to sufficient food and basic health care. UN أما الظروف الصحية في السجون وسائر مرافق الاحتجاز، بما فيها نقص الأغذية وخدمات الرعاية الصحية الأساسية، فتخالف المعايير الدنيا في هذا المجال بشكل صارخ.
    Many factors contribute to violence against women, including lack of access to education. UN وتسهم عوامل كثيرة في العنف ضد النساء، ومنها عدم الحصول على التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more