"including land" - Translation from English to Arabic

    • بما فيها الأرض
        
    • بما في ذلك الأرض
        
    • بما في ذلك الأراضي
        
    • بما فيها الأراضي
        
    • مثل الأرض
        
    • بما في ذلك ملكية الأرض
        
    • ومنها الأرض
        
    • وتشمل هذه اﻷرض
        
    • بما في ذلك ملكية الأراضي
        
    • بما في ذلك النزاعات على الأراضي
        
    For the purpose of this working paper, the phrase " housing and property " refers to housing and real property, including land. UN 9- تحقيقاً لغرض ورقة العمل هذه، تشير عبارة " السكن والممتلكات " ، إلى السكن والممتلكات العقارية، بما فيها الأرض.
    This includes transforming patterns of consumption and production in a manner that promotes gender equality and, in particular, women's livelihoods that are based on the sustainable use and management of natural resources, including land, water and energy. UN ويشمل ذلك تحويل أنماط الاستهلاك والإنتاج بطريقة تعزز المساواة بين الجنسين، وبخاصة أسباب رزق المرأة التي تستند إلى الاستخدام والإدارة المستدامين للموارد الطبيعية، بما فيها الأرض والمياه والطاقة.
    Other traditions centre around collective ownership of property, which ensured that women had a right to common resources, including land. UN وهنالك تقاليد أخرى تتمحور حول الملكية الجماعية للممتلكات فتضمن حصول المرأة على الحق في موارد عامة، بما في ذلك الأرض.
    Islamic law also gives women right to own and dispose of property including land. UN كما أن الشريعة الإسلامية تعطي المرأة الحق في أن تحوز ممتلكات وتتصرف فيها بما في ذلك الأرض.
    Meeting global food targets will require improved, sustainable management of relevant resources, including land, nutrients and water. UN وستتطلب تلبية أهداف الأغذية العالمية إدارة محسَّنة ومستدامة للموارد ذات الصلة، بما في ذلك الأراضي والمغذيات والمياه.
    Any act that is discriminatory against a woman or renders her dependent in that regard is barred, however, and the right of ownership of real estate, including land, is also guaranteed. UN ويحظر أي عمل له طابع تمييزي ضد المرأة أو يجعلها في موقف تابع في هذا الصدد كما يكفل لها أيضاً الحق في تملك العقارات بما في ذلك الأراضي.
    Women are discriminated against and excluded by policy regarding the ownership and use of natural resources, including land, water, food and mining goods. UN وتتعرض المرأة للتمييز والإقصاء بسبب السياسات المتصلة بملكية واستخدام الموارد الطبيعية، بما فيها الأراضي والمياه والأغذية والسلع التعدينية.
    For example, in Africa, women farmers' productivity suffers due to lack of control over productive assets, including land and access to credit. UN فعلى سبيل المثال، تتأثر إنتاجية النساء المزارعات في أفريقيا سلبا بسبب عدم السيطرة على الأصول الإنتاجية بما فيها الأرض والحصول على القروض.
    Defenders are working against discriminatory inheritance laws and customary practices that deprive women of their equal rights to own, inherit and control property, including land and housing. UN وتسعى المدافعات إلى مكافحة القوانين والممارسات العرفية المتعلقة بالإرث والقائمة على التمييز التي تحرم المرأة من المساواة في حقوق الملكية والإرث والتصرف بالممتلكات، بما فيها الأرض والمسكن.
    4. For the purpose of this working paper, the phrase " housing and property " refers to housing and real property, including land. UN 4- تحقيقاً لغرض ورقة العمل هذه، تشير عبارة " السكن والممتلكات " ، إلى السكن والممتلكات العقارية، بما فيها الأرض.
    Food insecurity is largely due to poverty and lack of access to, and control over, resources, including land. UN ويعزى انعدام الأمن الغذائي في جزء كبير منه إلى الفقر وعدم القدرة على الوصول إلى الموارد والاستفادة منها، بما فيها الأرض.
    Rural women may be particularly vulnerable to trafficking because they have more limited access to information, education and training, employment opportunities and control over economic resources, including land. UN ويمكن أن تكون المرأة الريفية معرضة بصورة خاصة للاتجار نظرا لمحدودية إمكانية حصولها على المعلومات والتعليم والتدريب وفرص العمل والسيطرة على الموارد الاقتصادية، بما فيها الأرض.
    1. Reaffirms the inalienable rights of the Palestinian people and the population of the occupied Syrian Golan over their natural resources, including land and water; UN 1 - تعيد تأكيد الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية، بما فيها الأرض والمياه؛
    5. Some progress was also made in addressing the root causes of the Ivorian crisis, including land and nationality. UN 5 - وأحرز أيضا بعض التقدم في معالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء الأزمة الإيفوارية، بما في ذلك الأرض والجنسية.
    Asset accumulation, including land, livestock and other resources, can also build a buffer against shocks, which are expected to increase with climate change. UN ويمكن كذلك لتراكم الأصول، بما في ذلك الأرض والثروة الحيوانية وغيرها من الموارد، أن يبني حائط صدٍ قوي لمواجهة الصدمات التي من المتوقّع أن تزيد مع تغيُّر المناخ.
    They highlighted issues that particularly affect women living in rural areas, such as guaranteeing the right of women to own and inherit property, ensuring secure tenure of property and housing by women, and ensuring equal access for women to productive assets and resources, including land, credit and technology. UN وأبرزوا القضايا التي تؤثر بصورة خاصة في النساء اللاتي يعشن في مناطق ريفية، مثل ضمان حق المرأة في امتلاك ووراثة الممتلكات، وكفالة حيازتها المأمونة للممتلكات والمساكن، وضمان وصول المرأة على قدم المساواة بالرجل إلى الأصول والموارد الإنتاجية، بما في ذلك الأرض والائتمان والتكنولوجيا.
    As noted above, both traditions and laws restrict women's ownership of property, including land and houses. UN وعلى نحو ما أشير إليه أعلاه، فإن التقاليد والقوانين كليهما يقيدان ملكية المرأة للعقارات، بما في ذلك الأراضي والبيوت.
    Concerns continue over possible illegal expropriation of land by municipalities, including land owned by minority communities. UN وما زال ثمة قلق من إمكانية قيام البلديات بنزع ملكية الأراضي بصفة غير قانونية، بما في ذلك الأراضي التي تملكها الأقليات.
    Palestinians were deprived of their natural resources, including land and water, and were denied basic services, employment and access to markets. UN كما تواصل إسرائيل حرمان الفلسطينيين من مواردهم الطبيعية، بما في ذلك الأراضي والمياه، وحرمانهم من الخدمات الأساسية، والعمالة، والوصول إلى الأسواق.
    36. Demolition of homes and destruction of property, including land and crops, is not always merely an indirect result of conflict. UN 36- أما هدم البيوت وتدمير الممتلكات، بما فيها الأراضي والمحاصيل، فليس دائماً مجرد نتيجة غير مباشرة للصراعات.
    (a) Maintain an asset register that includes all non-expendable property, including land and buildings, that reflects cost, description, asset number and date of acquisition, to ensure accountability for this property; UN (أ) مسك سجل بالأصول يشمل جميع الممتلكات غير المستهلكة، بما فيها الأراضي والمباني، وترد فيه تكاليف هذه الأصول، وأوصافها، وعددها، وتاريخ حيازتها، لكفالة المساءلة عن هذه الممتلكات؛
    124. Lack of access to productive resources, including land, seeds and water, remains the primary cause of food insecurity in Tajikistan. UN 124 - وما زال نقص الاستفادة من الموارد الإنتاجية مثل الأرض والبذور والمياه يمثل السبب الرئيسي لانعدام الأمن الغذائي في طاجيكستان.
    In that regard, it was appropriate to stress the importance of the right to private ownership, including land. UN وفي هذا الخصوص، فإنه من الملائم التركيز على أهمية حق الملكية الخاصة، بما في ذلك ملكية الأرض.
    335. We may say that, within the context of the Policy for Gender Equity in Agriculture, women are guaranteed access to productive resources, including land, and this is also reflected in the State Policy for the Agri-Food Sector and Rural Life. UN 355 - وبوسعنا أن نؤكد أنه في إطار سياسة المساواة بين الجنسين في ريف هندوراس، أدرج حصول المرأة على الموارد الإنتاجية، ومنها الأرض. وقد تكرر هذا الإجراء ذاته في سياسة الدولة الخاصة بقطاع الأغذية الزراعية والبيئة الريفية في هندوراس.
    Please also provide information on any Government initiative to provide marketing facilties for products produced by rural women micro-entrepreneurs and to facilitate their access to credit and land, including land ownership. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن أي مبادرة حكومية لتوفير تسهيلات تسويقية لمنتجات صاحبات المشاريع البالغة الصغر في الأرياف وتسهيل حصولهن على القروض والأراضي، بما في ذلك ملكية الأراضي.
    :: Social, legal or political measures taken are beginning to produce results by helping to reduce conflicts, including land and intercommunal conflicts UN :: بدء ظهور نتائج التدابير الاجتماعية والقانونية والسياسية من خلال إسهامها في الحد من النزاعات، بما في ذلك النزاعات على الأراضي والنزاعات الطائفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more