"including managers" - Translation from English to Arabic

    • بمن فيهم المديرون
        
    • بمن فيهم المدراء
        
    • بما في ذلك المديرون
        
    • بمن فيهم المسؤولون
        
    • بما في ذلك المديرين
        
    The States Parties agreed on the value of codes of conduct applying not just to scientists, but to all those involved in scientific activity, including managers and technical and ancillary staff. UN واتفقت الدول الأطراف على أهمية تطبيق مدونات قواعد السلوك ليس على العلماء فحسب، وإنما على جميع العناصر الفاعلة المشاركة في أنشطة علمية، بمن فيهم المديرون والموظفون الفنيون والمساعدون.
    This had been complemented by a series of interviews with representatives of member States, UNCTAD staff including managers at all levels, and representatives of UNCTAD's partner institutions and civil society. UN وقد استُكملت هذه العملية بسلسلة من المقابلات مع ممثلي الدول الأعضاء، بمن فيهم المديرون على جميع المستويات، ومع ممثلي المؤسسات الشريكة للأونكتاد وممثلي المجتمع المدني.
    This had been complemented by a series of interviews with representatives of member States, UNCTAD staff including managers at all levels, and representatives of UNCTAD's partner institutions and civil society. UN وقد استُكملت هذه العملية بسلسلة من المقابلات مع ممثلي الدول الأعضاء، بمن فيهم المديرون على جميع المستويات، ومع ممثلي المؤسسات الشريكة للأونكتاد وممثلي المجتمع المدني.
    (b) Encouraged countries to cooperate in activities related to the impact of air pollution on forest health, including the provision of access to existing data by potential users including managers and policy makers, and technical assistance in order to help build capacity for research and the dissemination of information to the public; UN )ب( شجﱠع البلدان على التعاون في اﻷنشطة المتصلة بتأثير الملوثات الجوية على صحة الغابات، بما في ذلك توفير سبل الوصول إلى البيانات المتاحة للمستعملين المحتملين، بمن فيهم المدراء ومقررو السياسات، وتقديم المساعدة التقنية من أجل المعاونة في بناء القدرة على إجراء البحوث ونشر المعلومات بين عامة الناس؛
    In order to corroborate testimonies and statements on specific issues, all categories of staff, including managers, engineers, technicians, security personnel and support staff were interviewed. UN وعملا على تأييد الإفادات والبيانات المتعلقة بمسائل محددة، جرى تنظيم مقابلات شخصية مع جميع فئات الموظفين، بما في ذلك المديرون والمهندسون والفنيون وأفراد الأمن وموظفو الدعم.
    These missions have a combined client base exceeding 16,500 personnel, for which information and communications technology services are currently supported by some 200 personnel, including managers, administrators, technicians, engineers and inventory personnel. UN ولدى هذه البعثات مجتمعةً قاعدةُ عملاءٍ تتجاوز 500 16 فرد يقوم بتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيها حالياً نحو 200 فرد بمن فيهم المديرون والإداريون والفنيون والمهندسون والعاملون في مجال جرد المخزون.
    UNFICYP UNTSO This client base is currently provided with information and communications technology (ICT) services supported by more than 200 personnel, including managers, administrators, technicians, engineers and inventory personnel (see table 2). UN ويجري حاليا تزويد قاعدة العملاء بخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يدعمها ما يزيد عن 200 موظف خدمات تكنولوجيا اتصالات ومعلومات، بمن فيهم المديرون والإداريون والفنيون والمهندسون وموظفو المخزونات.
    33. Maternity leave provisions are included in the Staff Regulations and Rules and are shared with all staff members, including managers, on a regular basis. UN 33 - الأحكام المتعلقة بإجازة الأمومة منصوص عليها في النظامين الإداري والأساسي للموظفين، ويجري بانتظام إطلاع الموظفين عليها، بمن فيهم المديرون.
    15. Invites all who are involved in the implementation and functioning of the system of administration of justice, including managers and staff members, to contribute to strengthening the system of administration of justice, aiming to ensure that the system has a positive impact on staff-management relations and improves the performance of both staff and managers; UN 15 - تدعو جميع المشاركين في تنفيذ نظام إقامة العدل وأداء مهامه، بمن فيهم المديرون والموظفون، إلى الإسهام في تعزيز نظام إقامة العدل بهدف كفالة أن يكون للنظام أثر إيجابي في العلاقات بين الموظفين والإدارة وأن يحسن أداء الموظفين والمديرين على السواء؛
    15. Invites all who are involved in the implementation and functioning of the system of administration of justice, including managers and staff members, to contribute to strengthening the system of administration of justice, aiming to ensure that the system has a positive impact on staff-management relations and improves the performance of both staff and managers; UN 15 - تدعو جميع المشاركين في تنفيذ نظام إقامة العدل وأداء مهامه، بمن فيهم المديرون والموظفون، إلى الإسهام في تعزيز نظام إقامة العدل بهدف كفالة أن يكون للنظام أثر إيجابي في العلاقات بين الموظفين والإدارة وأن يحسن أداء الموظفين والمديرين على السواء؛
    13. Invites all who are involved in the implementation and functioning of the system of administration of justice, including managers and staff members, to recognize that the administration of justice has been made possible by contributions from the Member States aiming to ensure that the system has a positive impact on staff-management relations and improves the performance of both staff and managers; UN 13 - تدعو جميع المعنيين بتنفيذ نظام إقامة العدل وأدائه، بمن فيهم المديرون والموظفون، إلى إدراك أن إقامة العدل قد أصبحت ممكنة بفضل إسهامات الدول الأعضاء الرامية إلى كفالة أن يكون للنظام أثر إيجابي على العلاقات بين الموظفين والإدارة وأنه يحسن من أداء الموظفين والمديرين على السواء؛
    Countries should be encouraged to cooperate in activities related to the impact of airborne pollution on forest health, including the dissemination of information to the public and the access to existing data of potential users including managers and policy makers; UN )و( ينبغي تشجيع البلدان على التعاون في مجال اﻷنشطة المتصلة بأثر التلوث الجوي على صحة الغابات، بما في ذلك نشر المعلومات على الجمهور ووصول المستعملين المحتملين، بمن فيهم المديرون ومقررو السياسات، إلى البيانات القائمة؛
    Reaffirming that transnational corporations and other business enterprises, their officers - including managers, members of corporate boards or directors and other executives - and persons working for them have, inter alia, human rights obligations and responsibilities and that these human rights norms will contribute to the making and development of international law as to those responsibilities and obligations, UN وإذ تؤكد من جديد أن للشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال والمسؤولين فيها، بمن فيهم المديرون وأعضاء مجالس إدارة الشركات أو رؤساء هذه المجالس وغيرهم من المديرين التنفيذيين، وكذلك الأشخاص العاملين فيها، التزامات ومسؤوليات في مجال حقوق الإنسان، من بين أمور أخرى، وأن هذه القواعد الخاصة بحقوق الإنسان ستسهم في وضع وتطوير القانون الدولي فيما يتعلق بتلك المسؤوليات والالتزامات،
    Reaffirming that transnational corporations and other business enterprises, their officers - including managers, members of corporate boards or directors and other executives - and persons working for them have, inter alia, human rights obligations and responsibilities and that these human rights norms will contribute to the making and development of international law as to those responsibilities and obligations, UN وإذ تؤكد من جديد أن للشركـات عبـر الوطنيـة وغيرها من مؤسسات الأعمال والمسؤولين فيها، بمن فيهم المديرون وأعضاء مجالس إدارة الشركات أو رؤساء هـذه المجالس وغيرهم من المديرين التنفيذيين، وكذلك الأشخاص العاملين فيها، التزامات ومسؤوليات في مجال حقوق الإنسان، من بين أمور أخرى، وأن هذه القواعد الخاصة بحقوق الإنسان ستسهم في وضع وتطوير القانون الدولي فيما يتعلق بتلك المسؤوليات والالتزامات،
    (c) Staff accountability. Individuals (including managers) in UNDP are accountable to the organization for expected ethical and professional conduct, and to their managers on how they discharge the authorities conferred upon or delegated to them in delivering agreed performance results and budgets UN (ج) مساءلة الموظفين - يخضع الأفراد (بمن فيهم المديرون) في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساءلة أمام المنظمة عن السلوك الأخلاقي والمهني المتوقع منهم، كما يخضعون للمساءلة أمام مديريهم عن كيفية الاضطلاع بالصلاحيات الممنوحة لهم أو المفوضة إليهم في بلوغ نتائج الأداء وتنفيذ الميزانيات المتفق عليها.
    However, there are a numerous categories of public officials who are still denied union rights, including managers, human resources personnel, personnel dealing with trade unions or industrial relations, and special public servants such as military, police, fire-fighters, politically-appointed officials, and high level public officials. UN بيد أنه ثمة فئات متعددة من الموظفين الحكوميين الذين لا يزالون محرومين من حقوق الانضمام إلى النقابات بمن فيهم المديرون وموظفو الموارد البشرية والموظفون المسؤولون عن النقابات العمالية وعن العلاقات الصناعية والموظفون الحكومون الخاصون من قبيل العسكريين وأفراد الشرطة ورجال الإطفاء والمسؤولين المعينين سياسياً والمسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى.
    Individuals (including managers) in UNDP are accountable to the organization for expected ethical and professional conduct, and to their managers for how they discharge the authority delegated to them in delivering agreed performance results and budgets. UN والأفراد في البرنامج الإنمائي (بمن فيهم المديرون) مسؤولون أمام المنظمة عن السلوك الأخلاقي المهني المتوقع منهم، وهم مسؤولون أمام مديريهم عن كيفية ممارسة السلطة المفوضة لهم في تحقيق أهداف أداء متفق عليها وبموجب ميزانيات مقررة.
    13. Invites all who are involved in the implementation and functioning of the system of administration of justice, including managers and staff members, to recognize that the system of administration of justice has been made possible by contributions from the Member States aiming to ensure that it has a positive impact on staff-management relations and improves the performance of both staff and managers; UN 13 - تدعو جميع المشاركين في تنفيذ نظام إقامة العدل وأداء مهامه، بمن فيهم المديرون والموظفون، إلى التسليم بأن إنشاء نظام إقامة العدل قد أصبح ممكنا بفضل ما قدمته الدول الأعضاء من مساهمات بهدف كفالة أن يكون للنظام أثر إيجابي في العلاقات بين الموظفين والإدارة وأن يحسن أداء الموظفين والمديرين على السواء؛
    (c) Encouraged [Governments] [countries] to cooperate in activities related to the impact of airborne pollutants on forest health, including the dissemination of information to the public and the provision of access to existing data by potential users, including managers and policy makers; UN )ج( شجع ]الحكومات[ ]البلدان[ على التعاون في اﻷنشطة المتصلة بتأثير الملوثات الجوية على صحة الغابات، بما في ذلك نشر المعلومات على الجمهور وتوفير وصول المستعملين المحتملين، بمن فيهم المدراء ومقررو السياسات، إلى البيانات الموجودة؛
    Although the proportion of women managers remains low, both the number and proportion of women among government workers, including managers, have been continuously increasing. UN وعلى الرغم من أن نسبة المديرات ما زالت منخفضة فان عدد ونسبة النساء بين العاملين في الحكومة ، بما في ذلك المديرون ، في ازدياد مستمر .
    The report on the recent UNESCO consultation on the implementation of the 1974 Recommendation concerning human rights education noted that " several countries raised obstacles concerning insufficient pre-service and in-service training as well as the lack of clear guidelines and relevant materials for teachers and school personnel, including managers and administrators at the local level. UN وأشار التقرير المتعلق بالمشاورة التي عقدتها اليونسكو مؤخرا بشأن تنفيذ توصية 1974 المتعلقة بالتربية في مجال حقوق الإنسان أن عدة بلدان أشارت ' ' إلى العوائق التي تنشأ عن قلة التدريب قبل الخدمة وفي أثنائها وعن غياب المبادئ التوجيهية الواضحة ونقص المواد المناسبة للمعلمين والعاملين في المدارس على المستوى المحلي، بمن فيهم المسؤولون عن التنظيم الإداري والإدارة.
    Once RAM practices have been enhanced and better institutionalized, the Inspector would suggest introducing this aspect in the performance appraisal system of each staff member including managers as a mandatory assessment of how the respective stakeholders are complying with the established procedures. UN 101- وعندما تصبح ممارسات إدارة السجلات والمحفوظات معززة ومدرجة على نحو أفضل في المؤسسة، فإن المفتش سيقترح الأخذ بهذا الجانب في نظام تقييم أداء كل موظف بما في ذلك المديرين كتقييم إلزامي لمدى امتثال المعنيين للإجراءات الراسخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more