"including measures for" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك تدابير
        
    • بما في ذلك التدابير الرامية إلى
        
    • بما في ذلك التدابير المتعلقة
        
    • بما في ذلك اتخاذ تدابير
        
    • بما فيها تدابير بشأن
        
    • بما في ذلك التدابير اللازمة
        
    In this regard, the strategy will focus on research and capacity-building in regard to measures for promoting good economic governance in Africa, including measures for combating corruption and strengthening public institutions. UN وفي هذا الصدد، ستركز الاستراتيجية على البحث وبناء القدرات فيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تعزيز الحوكمة الاقتصادية الرشيدة في أفريقيا، بما في ذلك تدابير مكافحة الفساد وتدعيم المؤسسات العامة.
    Proposals for transforming the Institute into a more relevant mechanism to protect Africa's emerging socioeconomic environment, including measures for mobilizing funds to facilitate the implementation of its schedule of work, are also discussed. UN وتناقَش كذلك مقترحات بشأن تحويل المعهد إلى آلية أكثر فائدة لحماية البيئة الاجتماعية والاقتصادية الناشئة في أفريقيا، بما في ذلك تدابير لحشد الأموال من أجل تيسير تنفيذ برنامج عمله.
    The proposals that follow are therefore limited to strengthening the security and safety arrangements inside the area occupied by the United Nations, including measures for dealing with an emergency, should one occur. UN ولذا فالمقترحات التالية تقتصر على تعزيز ترتيبات الأمن والسلامة داخل الحيز الذي تشغله الأمم المتحدة، بما في ذلك تدابير التعامل مع حالات الطوارئ، إن وقعت.
    Requests the Secretariat to continue to maintain a collection of national legislation and other measures adopted by parties to implement the Convention, including measures for preventing and punishing illegal traffic, and to continue to make this collection available on the Convention website; UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل حفظ مجموعة التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير المعتمدة من الأطراف لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى منع ومعاقبة الاتجار غير المشروع، وجعل هذه المجموعة متاحة على الموقع الشبكي للاتفاقية؛
    Therefore, the proposals that follow are limited to strengthening the security and safety arrangements inside the area occupied by the United Nations, including measures for dealing with an emergency should one occur. UN لذلك، فإن المقترحات الواردة فيما يلي قاصرة على تعزيز ترتيبات الأمن والسلامة داخل المنطقة التي تشغلها الأمم المتحدة، بما في ذلك التدابير المتعلقة بمواجهة أية حالة من حالات الطوارئ.
    Considering the importance of adopting effective policies, programmes and actions to prevent and confront crime, violence and insecurity, including measures for the protection of individuals and groups in vulnerable situations, UN إذ يضع في اعتباره أهميةَ اعتماد سياسات وبرامج وإجراءات فعَّالة لمنع ومكافحة الجريمة والعنف وانعدام الأمن، بما في ذلك اتخاذ تدابير لحماية المستضعفين أفراداً وجماعات،
    Business intelligence tools for strategic planning, including measures for the staffing pillar of talent management (recruitment, selection and bringing personnel onboard) and workforce planning UN أدوات عمل ذكية مسخرة للتخطيط الاستراتيجي، بما فيها تدابير بشأن دعامة التوظيف المتمثلة في إدارة المواهب (استقدام الموظفين واختيارهم، وإلحاقهم بالعمل)، والتخطيط للقوة العاملة
    ● At the national level, macroeconomic stability and appropriate regulatory frameworks, including measures for consumer protection and those relating to the promotion of competition; experience has shown that these are also conducive to attracting foreign direct investment, as well as to developing and strengthening domestic technological capabilities. UN ● على الصعيد الوطني، استقرار الاقتصاد الكلي ووجود أطر تنظيمية مناسبة، بما في ذلك تدابير حماية المستهلك والتدابير المتصلة بتعزيز المنافسة؛ وقد دلت التجربة على أن هذه التدابير تؤدي أيضا إلى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، فضلاً عن تنمية وتقوية القدرات التكنولوجية المحلية.
    ● At the national level, macroeconomic stability and appropriate regulatory frameworks, including measures for consumer protection and those relating to the promotion of competition; experience has shown that these are also conducive to attracting foreign direct investment, as well as to developing and strengthening domestic technological capabilities. UN ● على الصعيد الوطني، استقرار الاقتصاد الكلي ووجود أطر تنظيمية مناسبة، بما في ذلك تدابير حماية المستهلك والتدابير المتصلة بتعزيز المنافسة؛ وقد دلت التجربة على أن هذه التدابير تؤدي أيضا إلى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، فضلاً عن تنمية وتقوية القدرات التكنولوجية المحلية.
    Such a strategy should include qualitative and quantitative research and the implementation of preventive and protective programmes, including measures for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of sexual exploitation and trafficking as well as the prosecution of traffickers. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تشمل بحوثا نوعية وكمية وتنفيذ برامج وقائية وحمائية، بما في ذلك تدابير تأهيل النساء والفتيات اللائي يقعن ضحايا للاستغلال الجنسي والاتجار بهن وإدماجهن اجتماعيا، فضلا عن مقاضاة المتّجرين بالبشر.
    One representative suggested that climate change issues, including measures for adaptation to and mitigation of climate change, should be integrated into national and international planning and he welcomed the establishment of the Adaptation Fund under the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN واقترح أحد الممثلين إدراج قضايا تغير المناخ، بما في ذلك تدابير التكيف مع تغير المناخ وتخفيف حدة آثاره، في التخطيط الوطني والدولي، ورحب بإنشاء صندوق للتكيف في إطار بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    In addition to natural resources conservation and structural adaptation to climatic variability, policies that focus on exploiting alternative sources of water such as rainwater harvesting, water treatment and reuse, including measures for water recycling, and reclamation of waterlogged land will be crucial. UN وإضافة إلى المحافظة على الموارد الطبيعية والتكيف الهيكلي مع التقلبات المناخية، فمن الأهمية الحاسمة وضع السياسات التي تركز على استغلال مصادر بديلة للمياه، من قبيل جمع مياه الأمطار ومعالجة المياه وإعادة استخدامها، بما في ذلك تدابير إعادة تدوير المياه واستصلاح الأراضي المشبعة بالمياه.
    Such a strategy should include qualitative and quantitative research and the implementation of preventive and protective programmes, including measures for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of sexual exploitation and trafficking as well as the prosecution of traffickers. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تشمل بحوثا نوعية وكمية وتنفيذ برامج وقائية وحمائية، بما في ذلك تدابير تأهيل النساء والفتيات اللائي يقعن ضحايا للاستغلال الجنسي والاتجار بهن وإدماجهن اجتماعيا، فضلا عن مقاضاة المتّجرين بالبشر.
    13. Mexico maintains its support for the full implementation of the principles of irreversibility, transparency and verification of nuclear disarmament, including measures for nuclear arms reduction and elimination. UN 13 - تواصل المكسيك التشجيع على التنفيذ الكامل لمبادئ اللارجعة والشفافية والتحقق بشأن نزع السلاح النووي، بما في ذلك تدابير خفض الأسلحة النووية وإزالتها.
    I am confident that the decisions we shall adopt today in the draft outcome document, including measures for reform of the United Nations, will have a far-reaching impact on making the world a safer and better place for humanity to live and prosper. UN وإنني لعلى ثقة بأن المقررات التي سنعتمدها اليوم في مشروع الوثيقة الختامية، بما في ذلك تدابير لإصلاح الأمم المتحدة، سيكون لها أثر بعيد المدى من حيث جعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا، لتعيش فيه البشرية وتزدهر.
    This guidance aims to provide practical support to policymakers on crucial elements of national legislation and institutional arrangements for achieving the sound management of chemicals, including measures for financial support. UN وترمي هذه التوجيهات إلى توفير دعم عملي لواضعي السياسات بشأن العناصر الحاسمة الأهمية في التشريعات الوطنية والترتيبات المؤسسية لتحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، بما في ذلك تدابير لتقديم الدعم المالي.
    (b) To recognize different strategies for the management of HFCs, including measures for containment and conversion to alternatives, including not-in-kind technologies and equipment design; UN (ب) الاعتراف بالاستراتيجيات المختلفة لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى احتواء وتحويل البدائل، ويشمل ذلك تصميم التكنولوجيات والمعدات غير العينية؛
    21. The Committee further looks forward to an implementation plan for achieving any of the objectives set out in the Almaty action plan that have not yet been met, as well as implementing the commitments contained on an ongoing basis in the outcome documents agreed at the previous three special meetings, including measures for improving the flow of information with and among international, regional and subregional organizations. UN 21 - وتتطلع اللجنة كذلك إلى وضع خطة للتنفيذ لتحقيق أي من الأهداف الواردة في خطة عمل ألماتي التي لم تتحقق بعد، وكذلك تنفيذ الالتزامات التي ترد باستمرار في الوثائق الختامية المتفق عليها في الاجتماعات الخاصة الثلاثة السابقة، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تحسين تدفق المعلومات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وبين بعضها البعض.
    (a) Strengthening policies and further seeking international cooperation to ensure the human rights of Internally Displaced Persons, including measures for their return or resettlement; UN (أ) تعزيز السياسات ومواصلة التماس التعاون الدولي لضمان حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً، بما في ذلك التدابير المتعلقة بعودتهم أو إعادة توطينهم؛
    96. The safeguards of the independence of judges provided by the Constitutional Act, including measures for their legal defence and for their material and social well-being, are applicable to all judges in the country. UN 96- والضمانات المتعلقة باستقلال القضاة التي يوفرها القانون الدستوري، بما في ذلك التدابير المتعلقة بحمايتهم القانونية وبرفاههم المادي والاجتماعي، تطبق على جميع قضاة البلد.
    Considering the importance of adopting effective policies, programmes and actions to prevent and confront crime, violence and insecurity, including measures for the protection of individuals and groups in vulnerable situations, UN إذ يضع في اعتباره أهمية اعتماد سياسات وبرامج وإجراءات فعالة لمنع ومكافحة الجريمة والعنف وانعدام الأمن، بما في ذلك اتخاذ تدابير لحماية المستضعفين أفرادا وجماعات،
    :: Business intelligence tools for strategic planning, including measures for the staffing pillar of talent management (recruitment, selection and bringing personnel onboard) and workforce planning UN :: أدوات عمل استخبارية مسخرة للتخطيط الاستراتيجي، بما فيها تدابير بشأن دعامة التوظيف المتمثلة في إدارة المواهب (تعيين الموظفين واختيارهم، وإلحاقهم بالعمل)، والتخطيط للقوى العاملة
    " The Parties agree to develop a timetable for the phased withdrawal of ECOMOG, including measures for securing all of the territory of Sierra Leone by the restructured armed forces. UN " يتفق الطرفان على وضع جدول زمني للانسحاب المرحلي لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بما في ذلك التدابير اللازمة لتولي القوات المسلحة المعاد هيكلتها، ضمان جميع أراضي سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more