"including medical personnel" - Translation from English to Arabic

    • بمن فيهم الموظفون الطبيون
        
    • ويستعان فيها بموظفين طبيين
        
    • بما يشمل العاملين في القطاع الطبي
        
    • تشمل العاملين في المجال الطبي
        
    • بمن فيهم العاملون الطبيون
        
    • بمن فيهم العاملون في القطاع الطبي
        
    • بما في ذلك الموظفون الطبيون الذين
        
    Furthermore, all relevant personnel, including medical personnel, should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي أن يتلقى جميع الموظفين ذوي الصلة، بمن فيهم الموظفون الطبيون تدريباً خاصاً يتعلق بطريقة الكشف عن آثار التعذيب وسوء المعاملة.
    (c) Support training on the use of the manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) for all relevant personnel, including medical personnel. UN (ج) أن تدعم أنشطة التدريب المتعلقة باستخدام دليل كفاءة التحقيق والتوثيق في حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (برتوكول اسطنبول)، والموجهة إلى جميع الموظفين المعنيين، بمن فيهم الموظفون الطبيون.
    (c) Support training on the use of the manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) for all relevant personnel, including medical personnel. UN (ج) أن تدعم أنشطة التدريب المتعلقة باستخدام دليل كفاءة التحقيق والتوثيق في حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (برتوكول اسطنبول)، والموجهة إلى جميع الموظفين المعنيين، بمن فيهم الموظفون الطبيون.
    Condemning the increasing number of attacks and other acts of violence against humanitarian personnel, facilities, assets and supplies, including medical personnel, vehicles and facilities, and expressing deep concern about the negative implications of such attacks for the provision of humanitarian assistance to affected populations, UN وإذ يدين الهجمات وأعمال العنف الأخرى المتزايدة ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمرافق والأصول والإمدادات المستخدمة لهذا الغرض، بما يشمل العاملين في القطاع الطبي والمركبات والمرافق الطبية، وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الآثار السلبية لهذه الهجمات في تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين،
    Information can be provided through credible sources, including medical personnel and religious leaders, and a greater voice can be given to girls themselves ensuring consistency of message throughout the community. UN ويمكن تقديم معلومات عبر مصادر موثوقة، تشمل العاملين في المجال الطبي والزعماء الدينيين، ويمكن إعطاء الفتيات في حد ذاتهن صوتاً أقوى يكفل اتساق الرسالة في جميع أرجاء المجتمع.
    Furthermore, all relevant personnel, including medical personnel, should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment, including training on the use of the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol), which should be utilized effectively. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي أن يتلقى جميع الموظفين ذوي الصلة، بمن فيهم الموظفون الطبيون تدريباً خاصاً يتعلق بطريقة الكشف عن آثار التعذيب وإساءة المعاملة، بما في ذلك التدريب المتعلق باستخدام دليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) الذي ينبغي أن يستخدم بفعالية.
    Furthermore, all relevant personnel, including medical personnel, should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment, including training on the use of the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol), which should be utilized effectively. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي أن يتلقى جميع الموظفين ذوي الصلة، بمن فيهم الموظفون الطبيون تدريباً خاصاً يتعلق بطريقة الكشف عن آثار التعذيب وإساءة المعاملة، بما في ذلك التدريب المتعلق باستخدام دليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) الذي ينبغي أن يستخدم بفعالية.
    Furthermore, all relevant personnel, including medical personnel, should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment, including training on the use of the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol), which should be utilized effectively. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي أن يتلقى جميع الموظفين ذوي الصلة، بمن فيهم الموظفون الطبيون تدريباً خاصاً يتعلق بطريقة الكشف عن آثار التعذيب وإساءة المعاملة، بما في ذلك التدريب المتعلق باستخدام دليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) الذي ينبغي أن يستخدم بفعالية.
    Condemning the increasing number of attacks and other acts of violence against humanitarian personnel, facilities, assets and supplies, including medical personnel, vehicles and facilities, and expressing deep concern about the negative implications of such attacks for the provision of humanitarian assistance to affected populations, UN وإذ يدين الهجمات وأعمال العنف الأخرى المتزايدة ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمرافق والأصول والإمدادات المستخدمة لهذا الغرض، بما يشمل العاملين في القطاع الطبي والمركبات والمرافق الطبية، وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الآثار السلبية لهذه الهجمات في تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين،
    " 20. Calls upon States to support community workshops and discussion sessions that enable communities to collectively explore alternatives to child marriage, provide information from credible sources, including medical personnel and religious leaders, regarding the harm associated with child marriage, give greater voice to girls, and ensure consistency of the message throughout the entire community, with the strong engagement of men and boys; UN " 20 - تهيب بالدول دعم حلقات العمل وجلسات المناقشة المجتمعية التي تمكن المجتمعات من البحث بشكل جماعي عن بدائل لزواج الطفل، وتقديم معلومات عبر مصادر موثوقة، تشمل العاملين في المجال الطبي والزعماء الدينيين، عن الأضرار المرتبطة بزواج الطفل، وإعطاء الفتيات صوتاً أقوى وكفالة اتساق الرسالة في جميع أرجاء المجتمع، مع إشراك قوي للرجال والفتيان؛
    (c) Support training on the use of the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) for all relevant personnel, including medical personnel. UN (ج) أن تدعم التدريب المتعلق باستخدام دليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) لجميع الموظفين المعنيين بمن فيهم العاملون في القطاع الطبي.
    As at 30 April, there were 17 military observers in UNMOT, including medical personnel, who will leave the Mission together with the last group of civilian staff. UN وفي 30 نيسان/أبريل، كان هناك 17 مراقبا عسكريا في البعثة، بما في ذلك الموظفون الطبيون الذين غادروا البعثة مع آخر فريق للموظفين المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more