"including medicines" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الأدوية
        
    • بما فيها الأدوية
        
    • بما فهيا اﻷدوية
        
    • بما في ذلك الدواء
        
    In 2012, UNICEF supported vaccination against measles of more than 1.3 million children in the Syrian Arab Republic, and more than 263,000 people were provided with winter supplies, including medicines and non-food items. UN وفي عام 2012، قامت اليونيسيف بدعم أنشطة تحصين أكثر من 1.3 مليون طفل في الجمهورية العربية السورية ضد الحصـبة، وزوِّد أكثر من 000 263 شخص بمؤن لفصل الشتاء، بما في ذلك الأدوية والمواد غير الغذائية.
    One delegation asked the Independent Expert to review intellectual property regulations that hindered developing countries' access to technology, including medicines. UN وطلب وفد آخر إلى الخبير المستقل أن يستعرض أنظمة الملكية الفكرية التي تعوق حصول البلدان النامية على التكنولوجيا، بما في ذلك الأدوية.
    Appropriate solutions are required to overcome legal, regulatory and other barriers that inhibit access to effective HIV prevention, treatment, care and support, including medicines, commodities and services, as necessary. UN والمطلوب هو إيجاد حلول مناسبة للتغلب على الحواجز القانونية والتنظيمية وغيرها من الحواجز التي تمنع الحصول على الوقاية الفعالة من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية والدعم، بما في ذلك الأدوية والسلع والخدمات، عند الاقتضاء.
    43. Currently the Ministry of Health has a large budget deficit to meet the needs of the population in the area of health including medicines. UN 43- وتعاني وزارة الصحة في الوقت الراهن من عجز كبير في الميزانية لتلبية احتياجات السكان في مجال الصحة، بما فيها الأدوية.
    (c) The cost of medical supplies, including medicines and laboratory supplies ($494,600). UN (ج) تكاليف اللوازم الطبية، بما فيها الأدوية ولوازم المختبرات (600 494 دولار).
    Food and relief, including medicines and clothes, are among the means used to force people to convert to the Islamic religion. The displaced persons who reject Islam are refused shelter and relief, inter alia. UN ومن الوسائل المستخدمة لاكراه الناس على اعتناق الديانة اﻹسلامية اﻷغذية ووسائل اﻹغاثة، بما فهيا اﻷدوية والملابس، ومن رفض من المشردين اعتناق اﻹسلام، فإنه يحرم من جملة أمور منها المأوى والغوث.
    They should also be given medical care, including medicines and proper treatment. UN وينبغي أيضاً أن تُتاح لهم العناية الطبية، بما في ذلك الدواء والمعالجة السليمة.
    (c) Medical supplies, including medicines and laboratory supplies ($347,700). UN (ج) اللوازم الطبية، بما في ذلك الأدوية واللوازم المختبرية (000 374 دولار).
    (c) Medical supplies, including medicines and laboratory supplies ($347,700). UN (ج) اللوازم الطبية، بما في ذلك الأدوية واللوازم المختبرية (700 347 دولار).
    303. The National Healthcare Policy for the Disabled foresees that comprehensive healthcare elements for people with disabilities considered, and methods and specific techniques to ensure actions focused on sexual and reproductive health, including medicines, technology resources and specialist interventions. UN 303- تنص السياسة الوطنية للرعاية الصحية للمعوقين على النظر في عناصر الرعاية الصحية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقات، وفي طرق وأساليب محددة لكفالة تركيز الإجراءات على الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الأدوية والموارد التكنولوجية والتدخلات من جانب الأخصائيين.
    (vii) to enhance the development dimension of the international Intellectual Property Rights system, taking into account the different levels of development of developing countries with a view to ensuring affordable access to necessary basic products, including medicines and educational tools and software, the transfer of knowledge, the promotion of research and stimulation of innovation and creativity, and in this regard we call: UN ' 7` دعم البُعد الإنمائي للنظام الدولي لحقوق الملكية الفكرية، على أن تؤخذ في الحسبان المستويات المختلفة للتنمية في البلدان النامية بقصد ضمان الوصول بتكلفة معقولة إلى المنتجات الأساسية الضرورية، بما في ذلك الأدوية والأدوات التعليمية والبرمجيات، ونقل المعرفة، والنهوض بالبحوث، وحفز الابتكار والنشاط الإبداعي، وفي هذا الصدد فإننا:
    (vii) to enhance the development dimension of the international Intellectual Property Rights system, taking into account the different levels of development of developing countries with a view to ensuring affordable access to necessary basic products, including medicines and educational tools and software, the transfer of knowledge, the promotion of research and stimulation of innovation and creativity, and in this regard we call: UN `7` دعم البُعد الإنمائي للنظام الدولي لحقوق الملكية الفكرية، على أن تؤخذ في الحسبان المستويات المختلفة للتنمية في البلدان النامية بقصد ضمان الوصول بتكلفة معقولة إلى المنتجات الأساسية الضرورية، بما في ذلك الأدوية والأدوات التعليمية والبرمجيات، ونقل المعرفة، والنهوض بالبحوث، وحفز الابتكار والنشاط الإبداعي، وفي هذا الصدد فإننا:
    139. The provision of $306,400 reflects the cost of: (a) medical services, such as maintenance, calibration and repair of medical equipment, referrals to specialized physicians, hospitals and laboratories when the expertise does not exist within the Mission, and medical evacuations of Mission staff ($132,700); and (b) medical supplies, including medicines and laboratory supplies ($173,700). UN الخدمات الطبية 139 - يعكس الاعتماد البالغ 400 306 دولار تكلفة: (أ) الخدمات الطبية، مثل صيانة المعدات الطبية ومعايرتها وإصلاحها، والإحالات إلى الأطباء المتخصصين والمستشفيات والمختبرات المتخصصة عندما تُفتقد الخبرة داخل البعثة، والإجلاء الطبي لموظفي البعثة (700 132 دولار)؛ (ب) اللوازم الطبية، بما في ذلك الأدوية واللوازم المختبرية (700 173 دولار).
    (c) The cost of medical supplies, including medicines and laboratory supplies ($497,700). UN (ج) تكلفة اللوازم الطبية، بما فيها الأدوية ولوازم المختبرات (700 497 دولار).
    These measures then continue with curative medical assistance, including consultations, examinations, diagnostic and surgical procedures, hospitalization, obstetric care, treatment - including medicines - and whatever other health care measures are appropriate. UN وتلي هذه التدابير فيما بعد مساعدةٌ طبية علاجية تشمل الاستشارات والفحوص الطبية والتشخيص والعمليات الجراحية والعلاج في المستشفيات والرعاية الخاصة بالتوليد وتوفير وسائل العلاج - بما فيها الأدوية - وأي تدابير أخرى مناسبة خاصة بالرعاية الصحية.
    256. Increased requirements for medical services for 2009 are mainly due to increased requirements for medical supplies, including medicines, to cover the anticipated increase in the number of staff in the Mission, to the inclusion for the first time of vaccines and other medical supplies, and to the increased prices of medical supplies, including medicines. UN 256 - وتعزى زيادة الاحتياجات المتعلقة بالخدمات الطبية لعام 2009 أساساً إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة باللوازم الطبية، بما فيها الأدوية، وإلى تغطية الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين في البعثة، وإدخال لقاحات ولوازم طبية أخرى لأول مرة، وزيادة أسعار اللوازم الطبية، بما فيها الأدوية.
    197. The Administration reiterates that the trauma kits that were the basis of the recommendation comprised both non-expendable and expendable property items, including medicines and bandages, which are rotated in accordance with an established schedule, or after the kits have been used in emergency situations. UN 197 - وتكرر الإدارة أن مجموعات اللوازم الطبية للصدمات، التي تستند إليها التوصية، تشمل أصناف الممتلكات غير المستهلكة والمستهلكة على السواء، بما فيها الأدوية والضمادات، التي تجري مناوبتها وفقاً لجدول زمني مقرر، أو بعد استخدام المجموعات في حالات الطوارئ.
    78. The trauma kits referred to by the Board of Auditors comprise both nonexpendable and expendable property items, including medicines and bandages, which are rotated in accordance with an established schedule or after the kits have been used in emergency situations. UN 78 - تشمل مجموعات اللوازم الطبية للصدمات التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات أصناف الممتلكات غير المستهلكة والمستهلكة على السواء، بما فيها الأدوية والضمادات، التي تجري مناوبتها وفقاً لجدول زمني مقرر، أو بعد استخدام المجموعات في حالات الطوارئ.
    The humanitarian agencies in particular were doing great work, with WFP focusing on food assistance; UNICEF providing non-food aid, including medicines, blankets, clothing and water-related supplies; and UNHCR focusing on what was the world's largest refugee problem. UN وكانت وكالات الإغاثة الإنسانية خاصة تقوم بعمل جبار، حيث كان برنامج الأغذية العالمي يهتم بتقديم المساعدة الغذائية، وكانت اليونيسيف تقدم المعونة غير الغذائية، بما فيها الأدوية والأغطية والألبسة واللوازم المتصلة بالمياه؛ وكانت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تتوفر على أكبر مشكلة للاجئين في العالم وقتئذ.
    Food and relief, including medicines and clothes, are among the means used to force people to convert to the Islamic religion. The displaced persons who reject Islam, inter alia, are refused shelter and relief. UN ومن الوسائل المستخدمة لاكراه الناس على اعتناق الديانة اﻹسلامية اﻷغذية ووسائل اﻹغاثة، بما فهيا اﻷدوية والملابس، ومن رفض من المشردين اعتناق اﻹسلام، فإنه يحرم من جملة أمور منها المأوى والغوث.
    Appropriate solutions are necessary to overcome the legal, regulatory and other barriers that inhibit access to effective HIV prevention, treatment, care and support, including medicines, commodities and services. UN إن الحلول الملائمة ضرورية للتغلب على الحواجز القانونية والتنظيمية والحواجز الأخرى التي تحول دون الوصول بشكل فعال إلى الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، بما في ذلك الدواء والسلع والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more