"including migrant workers" - Translation from English to Arabic

    • بمن فيهم العمال المهاجرون
        
    • بما في ذلك العمال المهاجرون
        
    • بمن فيهن العاملات المهاجرات
        
    • بما فيها العمال المهاجرون
        
    • بما في ذلك العاملات المهاجرات
        
    • بمن فيهم العمال المهاجرين
        
    Everyone was allowed to enter the country, including migrant workers who did not speak Arabic. UN ويُسمح للجميع بدخول البلد، بمن فيهم العمال المهاجرون الذين لا يتكلمون العربية.
    New Zealand has various laws to adequately protect all workers in New Zealand, including migrant workers, on an equal basis. UN فلنيوزيلندا قوانين شتى لحماية جميع العمال في نيوزيلندا حماية كافية وعلى قدم المساواة، بمن فيهم العمال المهاجرون.
    The Committee recommends that relevant legislation be amended with a view to extending social welfare benefits to all workers, including migrant workers. UN توصي اللجنة بتعديل القوانين ذات الصلة بهدف تمديد نطاق المزايا المتعلقة بالرعاية الاجتماعية لتشمل جميع العمال، بمن فيهم العمال المهاجرون.
    The basic rights and freedoms of the Finnish Constitution protect everyone residing in Finland, including migrant workers. UN ويحمي الدستور الفنلندي حقوق وحريات أي إنسان يقيم في فنلندا، بما في ذلك العمال المهاجرون.
    As noted by the International Assessment of Agricultural Knowledge, Science and Technology for Development, the proportion of women in agricultural production and post-harvest activities ranges from 20 to 70 per cent, and their involvement is increasing in many developing countries, particularly with the development of export-oriented irrigated farming, which is associated with a growing demand for female labour, including migrant workers. UN وكما ورد في التقييم الدولي للمعارف والعلوم و التكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية، فإن نسبة النساء اللاتي يعملن في الإنتاج الزراعي وأنشطة ما بعد الحصاد تتراوح بين 20 و 70 في المائة، وإن نسبة مشاركتهن آخذة في الازدياد في العديد من البلدان النامية، وخاصة في تنمية الزراعة المروية لأغراض التصدير، التي ترتبط بتزايد الطلب على اليد العاملة من الإناث، بمن فيهن العاملات المهاجرات.
    The Committee recommends that relevant legislation be amended with a view to extending social welfare benefits to all workers, including migrant workers. UN توصي اللجنة بتعديل القوانين ذات الصلة بهدف تمديد نطاق المزايا المتعلقة بالرعاية الاجتماعية لتشمل جميع العمال، بمن فيهم العمال المهاجرون.
    Manages research on the social rights of different groups of persons, including migrant workers UN الإشراف على الأبحاث المتعلقة بالحقوق الاجتماعية لمختلف المجموعات البشرية، بمن فيهم العمال المهاجرون
    Participates in the development and implementation of social policies for the population in Azerbaijan, including migrant workers UN المشاركة في وضع وتنفيذ سياسات اجتماعية لفائدة السكان في أذربيجان، بمن فيهم العمال المهاجرون
    2. The collective expulsion of alien [persons], including migrant workers and members of their families, is prohibited. UN 2 - يحظر الطرد الجماعي للأشخاص الأجانب، بمن فيهم العمال المهاجرون وأفراد أسرهم.
    2. The collective expulsion of aliens, including migrant workers and members of their families, is prohibited. UN 2- يحظر الطرد الجماعي للأجانب، بمن فيهم العمال المهاجرون وأفراد أسرهم.
    (2) Paragraph 2 sets out the prohibition of the collective expulsion of aliens, including migrant workers and members of their families. UN 2) وتنص الفقرة 2 من مشروع المادة 10 على حظر الطرد الجماعي للأجانب، بمن فيهم العمال المهاجرون وأفراد أسرهم.
    1. The collective expulsion of aliens, including migrant workers and members of their family, is prohibited. UN 1 - يمنع الطرد الجماعي للأجانب، بمن فيهم العمال المهاجرون وأفراد أسرهم.
    Aware of the moral obligation of receiving or host countries to ensure the human rights and fundamental freedoms of all persons within their boundaries, including migrant workers, in particular women migrant workers, who are doubly vulnerable because of their gender and their being foreigners, UN وإذ تدرك ما يترتب على البلدان المستقبلة أو المضيفة من التزام أدبي بتأمين حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص الموجودين داخل حدودها، بمن فيهم العمال المهاجرون ولا سيما العاملات المهاجرات، المعرضات للتضرر بقدر مضاعف نظرا لكونهن إناثا وأجنبيات،
    23. Mexico also participated in the establishment of the Inter-American programme for the Promotion and Protection of the Human Rights of Migrants including migrant workers and Their Families. UN 23- واشتركت المكسيك أيضاً في إنشاء برنامج البلدان الأمريكية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين بمن فيهم العمال المهاجرون وأفراد أسرهم.
    253. The Committee recommends that the Macao Special Administrative Region take effective measures to ensure that all workers are entitled to adequate social security benefits, including migrant workers. UN 253- وتوصي اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة باتخاذ تدابير فعالة تكفل أهلية جميع العاملين للحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي المناسبة، بمن فيهم العمال المهاجرون.
    Aware of the moral obligation of receiving or host countries to ensure the human rights and fundamental freedoms of all persons within their boundaries, including migrant workers, in particular women migrant workers, who are doubly vulnerable because of their gender and because they areforeigners, UN وإذ تدرك ما يترتب على البلدان المستقبلة أو المضيفة من التزام أدبي بتأمين حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص الموجودين داخل حدودها، بمن فيهم العمال المهاجرون ولا سيما العاملات المهاجرات، المعرضات للتضرر بقدر مضاعف نظرا لكونهن إناثا وأجنبيات،
    Rights of workers (including migrant workers): UN حقوق العمال (بمن فيهم العمال المهاجرون):
    6. Non-nationals (including migrant workers, refugees, asylum-seekers and stateless persons) UN ٦- غير المواطنين (بمن فيهم العمال المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء وعديمو الجنسية)
    It mandates States to respect, protect and fulfil the right to health of everyone, including migrant workers. UN ويأمر الدول باحترام وحماية وإعمال حق الجميع في الصحة، بما في ذلك العمال المهاجرون.
    39. Initiatives to improve the quality of services and strengthen the capacity of government officials, security and justice personnel, medical staff, counsellors and other service providers to ensure gender-sensitive prevention, protection and assistance, including access to justice for women, including migrant workers, have been developed in Belgium, Greece, Italy, Poland and Singapore. UN 39 - وتم وضع مبادرات في إيطاليا٬ وبلجيكا، وبولندا، وسنغافورة، واليونان لتحسين نوعية الخدمات وتعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين وأفراد الأمن والعدالة، والموظفين الطبيين، والمستشارين وغيرهم من مقدمي الخدمات لكفالة مراعاة المنظور الجنساني في توفير الوقاية والحماية والمساعدة، بما في ذلك إمكانية لجوء النساء إلى القضاء، بمن فيهن العاملات المهاجرات.
    (p) Given that the right to privacy is restricted by mandatory HIV/AIDS testing, public health, criminal and anti-discrimination legislation should prohibit mandatory HIV/AIDS-testing of targeted groups, including migrant workers. UN (ع) ونظراً لكون الحق في حرمة الحياة الخاصة مقيد بالخضوع لفحوص إجبارية خاصة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ينبغي أن تحظر قوانين الصحة العامة والقوانين الجنائية وقوانين مكافحة التمييز إجراء هذه الفحوص الإجبارية لمجموعات مستهدفة، بما فيها العمال المهاجرون.
    The United Nations Office on Drugs and Crime has developed model strategies and practical measures to assist States in developing and implementing policies and processes, including with regard to criminal justice, to better prevent and respond to violence against women, including migrant workers. UN وقد وضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة استراتيجيات نموذجية وتدابير عملية لمساعدة الدول في وضع وتنفيذ سياسات وعمليات، منها ما يتعلق بالعدالة الجنائية لمنع العنف ضد المرأة، بما في ذلك العاملات المهاجرات والتصدي له بشكل أفضل.
    New Zealand has various laws to protect all workers in New Zealand, including migrant workers. UN ولدى نيوزيلندا قوانين متنوعة لحماية جميع العاملين فيها، بمن فيهم العمال المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more