"including most" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك معظم
        
    • بما فيها معظم
        
    • بمن فيهم معظم
        
    • تشمل معظم
        
    • بما في ذلك غالبية
        
    • بما فيها أغلب
        
    • بضمنها أغلب
        
    • من بينها معظم
        
    The activities of an international working group focusing on asylum and migration in the scope of the Budapest Process, including most European States, have been launched. UN وبدأت أنشطة فريق عامل دولي يركز على اللجوء والهجرة في نطاق عملية بودابست، بما في ذلك معظم الدول الأوروبية.
    However, 52 States are still not parties, including most of the countries of the Commonwealth of Independent States. UN ومع ذلك، لا تزال هناك ٥٢ دولة ليست أطرافا فيها، بما في ذلك معظم بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Some delegations also expressed the view that many States were parties to the United Nations Fish Stocks Agreement, including most major fishing States. UN وأعربت بعض الوفود أيضا عن رأي مفاده أن كثيرا من الدول هي دول أطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، بما في ذلك معظم الدول الرئيسية التي تمارس صيد الأسماك.
    WEC has Member Committees in over 90 countries, including most of the largest energy-producing and energy consuming countries. UN وللمجلس لجان أعضاء في أكثر من 90 بلدا، بما فيها معظم أكبر البلدان المنتجة للطاقة والمستهلكة للطاقة.
    Many States, including most members of the Caribbean Community, had no permanent mission in Geneva and were thereby excluded from the Council's work, a situation that did not lend itself to inclusiveness or transparency. UN فكثير من الدول، بما فيها معظم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، ليست لها بعثة دائمة في جنيف، ومن ثم فهي بمعزل عن أعمال المجلس، وتلك حالة لا تؤدي إلى شمولية أو شفافية.
    Hundreds of Al-Qaida operatives, including most of the organization's top leaders, had been captured, and several planned attacks prevented. UN واعتقل المئات من عناصر تنظيم القاعدة، بمن فيهم معظم كبار قادة هذا التنظيم، وأُحبطت عدة هجمات كان مخططاً لها.
    This Group, now established in over 80 countries, including most countries where information centres are located, serves as a common communications platform for the United Nations system. UN ويعدّ هذا الفريق، الذي أصبح موجوداً حالياً في أكثر من 80 بلداً، تشمل معظم البلدان التي تضم مراكز للإعلام، بمثابة منتدى تواصل مشترك لمنظومة الأمم المتحدة.
    Passwords and codes are however the most widely used method for " authentication " for purposes of access control and identity verification in a broad range of transactions, including most Internet banking, cash withdrawals at automatic teller machines and consumer credit card transactions. UN ومع ذلك، فإن كلمات السر والرموز هي الطريقة الأوسع استعمالا " للتوثيق " بغرض ضبط سبل الوصول إلى المعلومات والتحقق من الهوية في طائفة واسعة من المعاملات، بما في ذلك غالبية العمليات المصرفية عبر الإنترنت، والسحوبات النقدية من أجهزة الصرف الآلي والمعاملات الاستهلاكية التي تُجرى بواسطة بطاقات الائتمان.
    Many States reported the establishment of criminal legislation and other measures to protect personal information including most or all identification information. UN وأبلغ العديد من الدول عن وضع تشريعات جنائية وغيرها من التدابير لحماية المعلومات الشخصية بما فيها أغلب المعلومات المحددِّة للهوية أو جميعها.
    Despite these achievements, many important aspects of the stabilization of Mali, including most of the tasks included in the MINUSMA mandate, are yet to be accomplished. UN ورغم هذه المنجزات، لا يزال يتعين إنجاز العديد من الجوانب الهامة لتحقيق الاستقرار في مالي، بما في ذلك معظم المهام المنصوص عليها في ولاية البعثة.
    The review covered the 16 organizations of the United Nations system that have Goodwill Ambassador programmes in place, including most funds and programmes and four of the specialized agencies. UN يغطي الاستعراض 16 من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لديها برامج لسفراء الخير، بما في ذلك معظم الصناديق والبرامج وأربع من الوكالات المتخصصة.
    Apart from some small pelagic species, most fisheries were fully exploited, including most of the demersal stocks. UN وباستثناء بعض اﻷنواع الصغيرة من أسماك أعالي البحار، فإن معظم مصائد اﻷسماك كانت في حالة استغلال تام، بما في ذلك معظم أرصدة أسماك القاع.
    Two thousand participants came from 61 countries, including most of the countries of the Middle East and many Muslim countries outside our region. UN وحضر هذا المؤتمر ألفان من المشاركين من ٦١ بلدا، بما في ذلك معظم بلدان الشرق اﻷوسط وكثير من البلدان اﻹسلامية من خارج المنطقة.
    For many low-income countries, including most least developed countries, the issue is not only how to attract foreign direct investment, but how to attract the kind of foreign direct investment that can contribute to economic growth and development. UN والمسألة بالنسبة لمعظم البلدان المتدنية الدخل، بما في ذلك معظم أقل البلدان نموا، ليست فقط كيفية جذب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يمكن أن يسهم في النمو الاقتصادي والتنمية.
    The JIU review covered the 16 organizations of the United Nations system that have Goodwill Ambassador programmes in place, including most funds and programmes and four specialized agencies. UN 31- شمل الاستعراض الذي أجرته الوحدة 16 من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لديها برامج لسفراء النوايا الحسنة، بما في ذلك معظم الصناديق والبرامج وأربع وكالات متخصّصة.
    Reform teams had visited 31 United Nations offices, including most of the peacekeeping missions. UN وزارت أفرقة الإصلاح 31 مكتبا من مكاتب الأمم المتحدة، بما فيها معظم بعثات حفظ السلام.
    We are seeing growing evidence, for instance, that many Member States, including most of our smaller and poorest Members, are subsidizing larger and richer Members. UN ومثلا، نلاحظ أن هناك أدلة متزايدة على أن الكثير من الدول اﻷعضاء، بما فيها معظم اﻷعضاء اﻷصغر واﻷفقر، تعين ماليا اﻷعضاء اﻷكبر واﻷغنى.
    Income and wage-based taxes, however, are difficult to collect in States with large informal sectors, including most of the developing world. UN إلا أن من الصعب جباية الضرائب على الدخل والأجور في الدول ذات القطاعات غير الرسمية الكبيرة، بما فيها معظم دول العالم النامية.
    Many Afghans, including most of the leaders, requested that the United Nations help prevent foreign interference in the internal affairs of Afghanistan; UN وطلب كثير من اﻷفغان، بمن فيهم معظم القادة، أن تساعد اﻷمم المتحدة في منع التدخل اﻷجنبي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان؛
    A series of formal sanctions have been imposed or reimposed by the United States on the Islamic Republic of Iran in the 1980s and 1990s, including most of the sanctions that had been revoked under the declaration signed between the two countries in 1981. UN فقد فرضت الولايات المتحدة أو فرضت مرة أخرى سلسلة من الجزاءات الرسمية على جمهورية إيران اﻹسلامية في الثمانينات والتسعينات، وكانت تشمل معظم الجزاءات الملغاة بموجب اﻹعلان الموقع بين البلدين في عام ١٩٨١.
    6. Believe that technical and financial resources dedicated to producing and deploying nuclear weapons -- including most of the $100 billion global nuclear-weapons budget -- should be converted for civilian purposes, including meeting United Nations Millennium Development Goals and combating climate change; UN 6 - ويرون أن الموارد التقنية والمالية المكرسة لإنتاج ونشر الأسلحة النووية، بما في ذلك غالبية الميزانية العالمية للأسلحة النووية التي تصل إلى 100 بليون دولار، ينبغي أن تحوّل للأغراض المدنية، بما يشمل الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة ومكافحة تغير المناخ؛
    The fair-minded nations of the world, including most of the Arab countries, have condemned the maintenance of the no-flight zones as representing an illegitimate use of force against an independent State. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، بما فيها أغلب الدول العربية، فرض منطقتي حظر الطيران لكونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة.
    The fair-minded nations of the world, including most of the Arab countries, have condemned the maintenance of the no-flight zones as representing an illegitimate use of force against an independent State. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، بضمنها أغلب الدول العربية، فرض منطقتي حظر الطيران كونه استخدام غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة.
    Two thousand participants came from 61 countries, including most of the countries of the Middle East and many Muslim countries from outside the region. UN وقد حضره ألفا مشترك أتوا من ٦١ بلدا، كان من بينها معظم بلدان الشرق اﻷوسط وكثير من البلدان اﻹسلامية من خارج المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more