"including negotiations" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك المفاوضات
        
    • بما فيها المفاوضات
        
    • بما في ذلك التفاوض
        
    • بما في ذلك إجراء مفاوضات
        
    • بما في ذلك مفاوضات
        
    • ومن بينها المفاوضات
        
    • تشمل التفاوض
        
    New Zealand is committed to engaging actively and productively in all the processes relating to that meeting, including negotiations on the resolution on modalities that are currently under way. UN وإن نيوزيلندا ملتزمة بالمشاركة الحثيثة والمثمرة في جميع العمليات المتصلة بذلك الاجتماع، بما في ذلك المفاوضات التي ستُجرى حول القرار المتعلق بالطرائق التي يجري تطبيقها حاليا.
    For us a programme of work is not a goal in itself but a means to start substantive work, including negotiations in the Conference. UN وبرنامج العمل بالنسبة لنا ليس هدفاً في حد ذاته ولكنه وسيلة لبدء العمل الموضوعي، بما في ذلك المفاوضات في المؤتمر.
    A great number of formal and informal meetings were held, including negotiations in the capitals of some nuclear States, as well as exchanges of letters. UN وقد عقد عدد كبير من الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية، بما في ذلك المفاوضات في عواصم بعض الدول النووية، وجرى كذلك تبادل الرسائل.
    The target State must take all possible measures, including negotiations with other States and the international community, to reduce to a minimum the negative impact upon the rights of vulnerable groups within the society. UN ويتعين على الدولة المستهدفة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة، بما فيها المفاوضات مع دول أخرى والمجتمع الدولي، للتخفيف من الأثر السلبي على حقوق الجماعات الضعيفة داخل المجتمع إلى أدنى حد ممكن.
    In addition to the implementation of the agreement on the expansion of Palestinian self-rule, many difficult tasks still remain, including negotiations on a permanent status agreement. UN فباﻹضافة الى تنفيذ الاتفاق المتعلق بتوسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني، ما زالت مهام صعبة عديدة قائمة، بما فيها المفاوضات المتعلقة باتفاق المركز النهائي.
    We recognize the urgent need to commence negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specific time frame, including negotiations on a nuclear weapons convention. UN ونقر بأنه من الضرورة الملحة البدء في التفاوض على برنامج ينفّذ على مراحل من أجل إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة ضمن أجل زمني محدد، بما في ذلك التفاوض على اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    In this regard, the proposal of the President of the Conference on Disarmament (CD/2007/L.1) is a fair basis for proceeding with substantive work within the Conference, including negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وفي هذا الصدد، يمثِّل اقتراح رئيس مؤتمر نزع السلاح (CD/2007/L.1) أساسا عادلا للمضي قُدما بالعمل الموضوعي في إطار المؤتمر، بما في ذلك إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف المواد الانشطارية.
    It also has executive responsibilities in the fields of preventive diplomacy and peacemaking, including negotiations and other diplomatic activities. UN ولها أيضا مسؤوليات تنفيذية في ميداني الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، بما في ذلك المفاوضات وغيرها من اﻷنشطة الدبلوماسية.
    New Zealand supports all efforts to overcome the current impasse in the Conference on Disarmament so that substantive work in the Conference, including negotiations on fissile materials, can commence without further delay. UN وتدعم نيوزيلندا كافة الجهود المبذولة من أجل تجاوز الجمود الراهن في مؤتمر نزع السلاح من أجل البدء دون مزيد من التأخير بالأعمال الموضوعية في المؤتمر بما في ذلك المفاوضات بشأن المواد الانشطارية.
    New Zealand supports all efforts to overcome the current impasse in the Conference on Disarmament so that substantive work in the Conference, including negotiations on fissile materials, can commence without further delay. UN وتدعم نيوزيلندا كافة الجهود المبذولة من أجل تجاوز الجمود الراهن في مؤتمر نزع السلاح من أجل البدء دون مزيد من التأخير بالأعمال الموضوعية في المؤتمر بما في ذلك المفاوضات بشأن المواد الانشطارية.
    The Group of 77 and China believed that such activities helped greatly to give developing countries a better understanding of the main international issues, including negotiations and the peaceful resolution of conflict. UN وترى مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بأن هذه اﻷنشطة تساعد كثيرا في تزويد البلدان النامية بفهم أفضل للقضايا الدولية الرئيسية، بما في ذلك المفاوضات وحل النزاعات بالطرق السلمية.
    All the circumstances, including negotiations prior to conclusion of the contract and the course of performance after conclusion, are to be taken into account in accordance with paragraph (3) of article 8. UN وتؤخذ في الحسبان كل الظروف، بما في ذلك المفاوضات قبل إبرام العقد ومسار تنفيذه بعد إبرامه تماشياً مع الفقرة 3 من المادّة 8.
    While the number of young people involved remains limited, their participation has proved to be effective when they have been allowed to take part in debates, including negotiations on resolutions that affect young people. UN وفيما يظل عدد الشباب ذوي العلاقة محدودا فقد تبين أن مشاركتهم كانت فعالة حين تسنى لهم المشاركة في الحوارات، بما في ذلك المفاوضات بشأن القرارات التي تتعلق بالشباب.
    It welcomes the important progress made during the last two years by States and regional fisheries management organizations to give effect to these recommendations, including negotiations to establish new regional organizations as needed. UN ويرحب مشروع القرار بالتقدم الهام الذي أحرزته خلال العامين الماضيين الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بغية إنفاذ هذه التوصيات، بما في ذلك المفاوضات لإنشاء منظمات إقليمية جديدة عند الاقتضاء.
    The parties involved expect to conclude the process, including negotiations between Blue Nile State and the Government of National Unity, by the end of the interim period. UN وتتوقّع الأطراف المعنية أن تفرغ من هذه العملية، بما فيها المفاوضات بين ولاية النيل الأزرق وحكومة الوحدة الوطنية، بانتهاء الفترة الانتقالية.
    5. Requests all States members of the Conference on Disarmament to cooperate with the current President and successive Presidents in their efforts to guide the Conference to the early commencement of substantive work, including negotiations, in its 2010 session; UN 5 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء في المؤتمر التعاون مع الرئيس الحالي والرؤساء المتعاقبين في جهودهم لتوجيه المؤتمر إلى التبكير ببدء أعماله الفنية بما فيها المفاوضات في دورته لعام 2010؛
    1. Any dispute concerning the interpretation or application of the present articles shall be settled expeditiously through peaceful means of settlement, including negotiations, mediation, conciliation, arbitration or judicial settlement. UN 1 - كل نزاع بشأن تفسير هذه المواد أو تطبيقها يسوى بسرعة بوسائل التسوية السلمية بما فيها المفاوضات أو الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية.
    Furthermore, we would like to underscore once again the urgent need for the successful and timely completion of the Doha round of trade negotiations, including negotiations aimed at substantial improvements in areas such as trade-related measures, including market access, to promote a sustained growth path in Africa. UN وفضلا عن ذلك، نود أن نؤكد مرة أخرى على الحاجة الملحة إلى إتمام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بنجاح وفي الوقت المناسب، بما فيها المفاوضات الرامية إلى تحقيق تحسن كبير في مجالات من قبيل التدابير المتصلة بالتجارة، ومنها الوصول إلى الأسواق، لتعزيز مسار للنمو المستدام في أفريقيا.
    To strengthen and further develop measures contained in the Programme of Action, including negotiations of international instruments and arrangements to identify and trace the lines of illicit supply of small arms and light weapons. UN تعزيز التدابير الواردة في برنامج العمل ومواصلة تطويرها، بما في ذلك التفاوض على صكوك و ترتيبات دولية لتحديد خطوط الإمداد غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتتبع مساراتها.
    China consistently supports the work of the Conference, and supports getting the substantive work of the Conference, including negotiations on the fissile material cut-off treaty, under way as soon as possible. UN إن الصين ما فتئت تدعم العمل الذي يقوم به المؤتمر، وتتمنى أن يتولى، الشروع في عمله الموضوعي، بما في ذلك التفاوض بشأن إبرام معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية في أسرع وقت ممكن.
    At the same time, let me reiterate that pending agreement on negotiating an FMCT, the Conference on Disarmament should begin substantive work, including negotiations on nuclear disarmament and a treaty on negative security assurances. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أعيد التأكيد على أنه لحين الاتفاق على التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ أعماله الفنية، بما في ذلك إجراء مفاوضات حول نزع السلاح النووي وعقد معاهدة بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Several initiatives to identify financial resources are under way, including negotiations with one selected donor country to sponsor a National Cleaner Production Centre. UN ويجري حاليا اتخاذ عدة مبادرات لتحديد موارد مالية ، بما في ذلك مفاوضات مع بلد مانح مختار لرعاية المركز الوطني للانتاج اﻷنظف .
    These issues are being discussed in various international forums, including negotiations on an amendment to the Agreement, and through dedicated working groups and committees under the Convention on Biological Diversity and the World Intellectual Property Organization. UN وتجري مناقشة هذه المسائل في مختلف المنتديات الدولية ومن بينها المفاوضات المتعلقة بتعديل للاتفاق، ومن خلال أفرقة عاملة ولجان مكرسة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Christian Action, in Hong Kong, offers free legal advice, including negotiations with employers. UN وتقدم منظمة العمل المسيحي في هونغ كونغ مشورة قانونية مجانية تشمل التفاوض مع أرباب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more