"including non-citizens" - Translation from English to Arabic

    • بمن فيهم غير المواطنين
        
    • بمن فيها غير المواطنين
        
    • بمن فيهم الضحايا من غير المواطنين
        
    It should be also recalled that the human right to water and sanitation should be guaranteed for all, including non-citizens. UN كما يجدر التذكير بأنه ينبغي ضمان حق الإنسان في المياه والصرف الصحي للجميع، بمن فيهم غير المواطنين.
    Legal assistance should be of sufficient quality and be provided to all children within the State's territory, including non-citizens. UN وينبغي تقديم مساعدة قانونية جيدة النوعية وتوفيرها لجميع الأطفال داخل إقليم الدولة، بمن فيهم غير المواطنين.
    At the federal level, recent legislation had made health insurance mandatory for all residents of the country, including non-citizens. UN وعلى المستوى الاتحادي، هناك تشريع وُضع في الآونة الأخيرة، يجعل التأمين الصحي إلزاميا بالنسبة لجميع المقيمين في البلد، بمن فيهم غير المواطنين.
    27. All individuals, including non-citizens, must be protected from arbitrary detention. UN 27- ويجب توفير الحماية من الاحتجاز التعسفي لجميع الأفراد بمن فيهم غير المواطنين(71).
    413. While noting that the State party has ratified the Convention against Transnational Organized Crime in 2006 and that a bill on human trafficking is being prepared, the Committee notes the absence of any specific policy to prevent and combat human trafficking, bearing in mind that victims are often women and children belonging to the most disadvantaged groups, including non-citizens (art. 5 (b) and (e)). UN 413- وفي حين أن اللجنة تحيط علماً بتصديق الدولة الطرف على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في 2006 وأنه يجري إعداد قانون بشأن الاتجار بالأشخاص، فإنها تلاحظ عدم وجود أي سياسة محددة لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، مع مراعاة أن الضحايا هم في كثير من الأحيان من النساء والأطفال الذين ينتمون إلى أكثر الفئات حرماناً، بمن فيها غير المواطنين (المادة 5(ب) و(ه)).
    78. The Committee has stated that domestic legislation must ensure that the rights guaranteed under the Convention protect all children, including non-citizens. UN 78- وذكرت اللجنة أن التشريعات المحلية يجب أن تكفل أن تحمي الحقوق المضمونة بمقتضى الاتفاقية جميع الأطفال، بمن فيهم غير المواطنين.
    AI recommended that Austria give full and effective implementation to all human rights enshrined in treaties to which Austria is a party, including economic, social and cultural rights; the right to asylum; children's rights and the prohibition of discrimination of all persons, including non-citizens. UN وأوصت المنظمة النمسا بإعمال جميع حقوق الإنسان المكرسة في المعاهدات التي دخلت النمسا طرفاً فيها إعمالاًً كاملاً وفعالاً، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ والحق في اللجوء؛ وحقوق الطفل، وحظر التمييز ضد جميع الأشخاص بمن فيهم غير المواطنين.
    The Committee, while taking note of data on the ethnic composition of its population provided by the State in its report as well as in its core document, regrets that such data are not comprehensive, in particular with regard to vulnerable groups, including non-citizens. UN ٦- تحيط اللجنة علماً بالبيانات التي قدمتها الدولة في تقريرها وكذا في وثيقتها الأساسية عن تركيبة سكانها الإثنية، لكنها تعرب عن أسفها لأن هذه البيانات ليست شاملة، لا سيما فيما يتعلق بالفئات الضعيفة، بمن فيهم غير المواطنين.
    For instance, while acknowledging the efforts of a State regarding health care and the improvement of living conditions, the Committee expressed concern at the very high rate of HIV/AIDS among persons belonging to the most vulnerable groups, including non-citizens and persons without any identification documents, as well as at their access to health care. UN وعلى سبيل المثال، أحاطت اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها إحدى الدول فيما يتعلق بالرعاية الصحية وتحسين الأحوال المعيشية، لكنها أعربت عن قلقها إزاء معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز لدى الأشخاص الذين ينتمون إلى أكثر الفئات ضعفاً بمن فيهم غير المواطنين والأشخاص الذين لا يحملون أي وثائق تُثبت الهوية، وكذلك إزاء استفادتهم من خدمات الرعاية الصحية().
    415. While acknowledging the efforts of the State party regarding health care and the improvement of living conditions, the Committee remains concerned at the very high rate of HIV/AIDS amongst persons belonging to the most vulnerable groups, including non-citizens and persons without any identification documents, as well as their access to health care (art. 5 (e)). UN 415- وبينما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف فيما يتعلق بالرعاية الصحية وتحسين الأحوال المعيشية، فإنها تظل قلقة إزاء ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز فيما بين الأشخاص الذين ينتمون إلى أكثر الفئات ضعفاً، بمن فيها غير المواطنين والأشخاص الذين لا يحملون أي وثائق تثبت الهوية، فضلاً عن عدم حصولهم على الرعاية الصحية (المادة 5(ه)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more