"including oda" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بما يشمل المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    There is therefore a high reliance on external financial resources, including ODA, foreign direct investment, concessional lending and private flows such as remittances. UN ولذلك يشتد الاعتماد على الموارد المالية الخارجية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر والإقراض بشروط ميسرة والتدفقات الخاصة الأخرى، من قبيل التحويلات.
    There is therefore a high reliance on external financial resources, including ODA, foreign direct investment, concessional lending and private flows such as remittances. UN ولذلك يشتد الاعتماد على الموارد المالية الخارجية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر والإقراض بشروط ميسرة والتدفقات الخاصة الأخرى، من قبيل التحويلات.
    There is therefore a high reliance on external financial resources, including ODA, foreign direct investment, concessional lending and private flows such as remittances. UN ولذلك يشتد الاعتماد على الموارد المالية الخارجية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر والإقراض بشروط ميسرة والتدفقات الخاصة الأخرى، من قبيل التحويلات.
    Cooperation efforts, including ODA, technical assistance and commitments in multilateral trade negotiations, had to be better tailored to their specific conditions. UN وأكدوا أن جهود التعاون، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية والمساعدة التقنية والالتزامات الصادرة في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف، يجب أن تتناسب بصورة أفضل مع الظروف الخاصة بتلك البلدان.
    It may also be necessary to explore new and innovative ways to combine different forms of development finance, including ODA, loans and FDI. UN ولعله من الضروري أيضاً استكشاف سبل جديدة ومبتكرة للجمع بين مختلف أشكال تمويل التنمية، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    They should also work to create coherence among different policy areas, including ODA, trade, foreign direct investment, debt and finance. UN وينبغي أن يعمل الشركاء أيضا صوب تحقيق الاتساق فيما بين مختلف مجالات السياسات العامة بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر والديون والتمويل.
    Development financing in general, including ODA and FDI, needed to be discussed in detail. UN ولا بد من تناول تمويل التنمية على العموم، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية المباشرة، بمناقشة تفصيلية.
    64. Many delegations stressed that official development assistance (ODA) had been declining and expressed regret that adequate external funding, including ODA, had not materialized. UN 64 - وأكدت وفود عديدة على أن المساعدة الإنمائية الرسمية قد انخفضت، وأعربت عن الأسف لعدم الحصول على التمويل الخارجي المناسب، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The commitment that the international community made in Monterrey and Doha to ensuring predictable development assistance to developing countries -- including ODA, concessional financing and debt relief -- and to supporting nationally owned development strategies needs to be fulfilled urgently. UN لا بد من الوفاء على وجه السرعة بالالتزامات التي قطعها على نفسه المجتمع الدولي في مونتيري والدوحة بكفالة تقديم مساعدات إنمائية يمكن التنبؤ بها، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والتمويل بشروط ميسّرة والتخفيف من عبء الدين، للبلدان النامية ودعم الاستراتيجيات الإنمائية المملوكة وطنيا.
    Furthermore, a global downturn would hit Africa's service sector, especially tourism, and could reverse capital inflows to the continent, including ODA, FDI and remittances, thus undermining Africa's financial markets. UN وعلاوة على ذلك، فإنه في حال حدوث انحسار اقتصادي عالمي، سيضار قطاع الخدمات في أفريقيا، ولا سيما السياحة، وربما تتخذ التدفقات الرأسمالية الداخلة إلى القارة الاتجاه المعاكس، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي والتحويلات المالية، وهو ما سيضعف الأسواق المالية في أفريقيا.
    Further, a global downturn would hit Africa's service sector, particularly tourism, and could reverse capital inflows to the continent, including ODA, FDI and remittances, thus undermining Africa's financial markets. UN ثم إن أي أزمة اقتصادية عالمية محتملة أخرى، ستضرب قطاع الخدمات في أفريقيا، ولا سيما السياحة، وربما تؤدي إلى حدوث نقل عكسي في تدفقات رؤوس الأموال إلى القارة، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر والتحويلات المالية، وهو ما سيؤدي إلى إضعاف الأسواق المالية في أفريقيا.
    32. As had been recognized at the 2005 World Summit, least developed countries deserved special attention, including ODA in accordance with the Brussels Programme of Action, which called for assistance on the order of 0.15 to 0.20 per cent of donors' gross national income. UN 32 - وأضافت قائلة إنه كما لوحظ في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، تستحق أقل البلدان نموا اهتماما خاصا، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية وفقا لبرنامج عمل بروكسل، الذي يدعو إلى تقديم المساعدة في حدود 0.15 إلى 0.20 في المائة من إجمالي الدخل القومي للمانحين.
    The 2011 Programme for Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011 - 2020 highlighted, as priority areas for action, the mobilization of financial resources for development and capacity-building, including ODA and external debt. UN 42- وسلط برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نمواً، الصادر في عام 2011، الضوء على مسألة تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية وبناء القدرات، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والديون الخارجية، كمسألة ذات أولوية.
    Priority areas for action highlighted in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011 - 2020 were the mobilization of financial resources for development and capacity-building, including ODA and external debt. UN 45- وتمثلت مجالات العمل ذات الأولوية التي جرى التأكيد عليها في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً للفترة 2011-2020 في تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية وبناء القدرات، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والديون الخارجية.
    It also discussed the need for financial resources, including ODA and debt relief, in relation to energy, transport, and protection of the atmosphere (decisions 9/1, 9/2 and 9/3), stressing the need to fulfil the financial commitments of Agenda 21. UN وناقشت اللجنة أيضا الحاجة إلى الموارد المالية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون، فيما يتعلق بالطاقة والنقل وحماية البيئة (المقررات 9/1، و9/2، و9/3)، حيث شددت على ضرورة الوفاء بالالتزامات المالية المقررة في جدول أعمال القرن 21.
    39. The international trade and finance architecture should be supportive of and responsive to the special needs and priorities of least developed countries, together with enhanced coordination and coherence among the different policy areas of the international development architecture, including ODA, trade, foreign direct investment, debt and finance, taking also into account new and emerging challenges. UN 39 - وينبغي أن تكون التجارة الدولية والهيكل المالي الدولي داعمين للاحتياجات والأولويات الخاصة بأقل البلدان نموا، ومستجيبين لتلك الاحتياجات والأولويات، إلى جانب تعزيز التنسيق والتماسك بين المجالات المختلفة للسياسات والهيكل الإنمائي الدولي، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر، والديون والتمويل، مع أخذ التحديات الجديدة والناشئة في الاعتبار أيضا.
    They reiterated that such financing should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries, should not unduly burden them, and should neither substitute nor negatively affect the level of traditional sources of development financing, including ODA. UN وكرروا التأكيد على أنه ينبغي صرف هذا التمويل وفقاً لأولويات البلدان النامية، ولا ينبغي أن يشكل عبئاً لا موجب له عليها، وينبغي ألا يحل محل المصادر التقليدية لتمويل التنمية وألا يؤثر سلباً على مستوى هذه المصادر، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية.
    However, the Africa Outcome Document highlights that countries nearing the graduation threshold are concerned about the post-graduation uncertainty and abrupt disruption of international support measures, including ODA, market access, special and differential treatment, and trade-related capacity-building. UN غير أن وثيقة أفريقيا الختامية تؤكد أن البلدان التي تدنو من عتبة الخروج من القائمة يساورها القلق إزاء عدم التيقن من مرحلة ما بعد الخروج والتوقف المفاجئ لتدابير الدعم الدولية، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية وإمكانية دخول الأسواق والمعاملة الخاصة والتفضيلية وبناء القدرات المتعلقة بالتجارة.
    (g) Assist African countries, where appropriate, in enhancing their absorptive capacity for international development assistance, including ODA. UN (ز) أن تساعد البلدان الأفريقية، عند الاقتضاء، في تعزيز قدرتها على استيعاب المساعدة الإنمائية الدولية بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية.
    develop partnerships to: mobilize resources, including ODA, enhanced new and additional financial resources; transfer of environmentally sound technologies (including educational, cultural and research components); share information; and assist with human and technical capacity building UN :: استحداث شراكات من أجل: تعبئة الموارد، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة الموارد المالية الجديدة والإضافية؛ ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً (بما في ذلك العناصر التعليمية والثقافية والبحثية)؛ وتبادل المعلومات؛ والمساعدة ببناء القدرة البشرية والتقنية
    It was stated that interaction between the public and private sectors in this respect was of utmost importance in order to define ways of leveraging foreign and domestic private investment by means of policy and public investment, including ODA and home country measures. UN وذُكر أن التفاعل بين القطاعين العام والخاص في هذا المجال عامل بالغ الأهمية في سياق تحديد سبل حشد الاستثمار الخاص الأجنبي والمحلي بالاعتماد على السياسات والاستثمار العام، بما يشمل المساعدة الإنمائية الرسمية والتدابير القطرية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more