"including offences" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الجرائم
        
    • بما فيها الجرائم
        
    • بما في ذلك جرائم
        
    • منها الجرائم
        
    Law enforcement authorities engage in broad, consistent and effective cooperation with international counterparts to combat transnational crime, including offences covered by the Convention against Corruption. UN تنخرط سلطات إنفاذ القانون في تعاون واسع ومتَّسق وفعَّال مع النظراء الدوليين لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك الجرائم المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد.
    Further, all criminal offences which generate proceeds, including offences committed outside Montenegro, can be predicate offences for money-laundering purposes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ كل الأفعال الإجرامية التي تدر عائدات، بما في ذلك الجرائم المرتكبة خارج الجبل الأسود، يمكن أن تكون جرائم أصلية لأغراض غسل الأموال.
    Provision is also made for the prosecution of certain offences, including offences under the Dangerous Drugs Act, before a Judge of the Supreme Court without a jury. UN وينص القانون أيضاً على مقاضاة مرتكبي جرائم معينة، بما في ذلك الجرائم المشمولة بقانون المخدرات الخطيرة، أمام قضاة المحكمة العليا دون هيئة محلفين.
    (iv) To try criminal cases, including offences connected with the state of emergency. Legislature: UN `٤` بالنظر في المسائل ذات الطابع الجنائي، بما فيها الجرائم ذات الصلة بحالة الطوارئ.
    The Penal Code stipulates an array of criminal offences including offences against the rights and freedoms of the person and citizen, against the electoral rights, offences damaging honour and reputation, offences against humanity and other common causes protected under international law, the criminal offence of domestic violence and others. UN وينص القانون الجنائي على مجموعة من الجرائم بما فيها الجرائم ضد حقوق وحريات الفرد والمواطن، والجرائم ضد الحقوق الانتخابية، والجرائم المُخلة بالشرف والسمعة، والجرائم ضد الإنسانية والقضايا المشتركة الأخرى التي يحميها القانون الدولي، وجريمة العنف الأسري، وما إلى ذلك.
    This legislation contains offences implementing obligations under the 1999 Terrorist Financing Convention, including offences of terrorist financing, provision of property or services to terrorists, harbouring of persons committing terrorist acts, provision of weapons to terrorists, and recruitment or participation in terrorist groups. UN ويتضمن هذا التشريع جرائم، تنفيذا للالتزامات، بموجب اتفاقية قمع تمويل الإرهاب لعام 1999، بما في ذلك جرائم تمويل الإرهاب، وتوفير الممتلكات أو خدمات للإرهابيين، وإيواء الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية، وتوفير الأسلحة للإرهابيين، وتجنيد الجماعات الإرهابية أو الاشتراك فيها.
    Those instruments also require Member States to criminalize the laundering of money derived from the widest range of predicate offences, including offences committed both within and outside the jurisdiction of the State party in question. UN ويقضي هذان الصكان أيضا بأن تجرّم الدول الأعضاء غسل الأموال المتأتية من طائفة واسعة من الجرائم الأصلية، منها الجرائم المرتكبة داخل وخارج نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف المعنية.
    It is also often hesitant to respond effectively to crimes with possible ethnic overtones, including offences committed by Croatian police from outside the region. UN كما تميزت أعمالها بالتردد في كثير من اﻷحيان لدى التصدي على نحو فعال للجرائم ذات الطابع العرقي بما في ذلك الجرائم التي يرتكبها أفراد الشرطة الكروات القادمين من خارج المنطقة.
    Provision is also made for the prosecution of certain offences, including offences involving drug trafficking under the Dangerous Drugs Act, before a Judge of the Supreme Court without a jury. UN وينص القانون أيضاً على مقاضاة مرتكبي جرائم معينة، بما في ذلك الجرائم المشمولة بقانون المخدرات الخطيرة، أمام قضاة المحكمة العليا دون هيئة محلفين.
    It is clear from the foregoing that both the victim and the State can be compensated for damages incurred as a result of an offence, including offences related to various acts of terrorism which are currently covered by Costa Rica's Penal Code. UN يتضح مما سبق أنه يمكن تعويض كل من الضحية والدولة نتيجة للأضرار الناجمة من الجريمة، بما في ذلك الجرائم المتعلقة بأعمال الإرهاب المختلفة التي يغطيها حاليا القانون الجنائي لكوستاريكا.
    The Convention includes comprehensive measures for dealing with transnational organized crime, including offences relating to corruption and money-laundering, and requirements for international cooperation in the seizure and confiscation of any property or assets that are proceeds of an offence covered by the Convention, derive from such proceeds or are assets equivalent to such proceeds. UN وتتضمّن الاتفاقية تدابير شاملة لمواجهة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الجرائم المتعلقة بالفساد وغسل الأموال، ومتطلبات التعاون الدولي في حجز أو مصادرة الممتلكات أو الموجودات التي تمثل عائدات جرائم تشملها الاتفاقية، أو تكون متأتية من تلك العائدات، أو تكون موجودات معادلة لتلك العائدات.
    There are a number of international instruments designed to curb transnational crime - including offences relating to the smuggling and trafficking of persons - as well as to protect the rights of migrant workers and their families. UN :: ثمة عدد من الصكوك الدولية لكبح الجريمة عبر الحدود - بما في ذلك الجرائم المتصلة بتهريب الأشخاص والاتجار بهم - فضلا عن حماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم.
    Where appropriate, legislation should provide for additional penalties to be applied to persons found guilty of trafficking in aggravating circumstances, including offences involving trafficking in children or offences committed or involving complicity by State officials. UN ويتعين أن تنص التشريعات، عند الاقتضاء، على عقوبات إضافية توقع على الأشخاص الذين يدانون في جرائم الاتجار بالأشخاص المنطوية على ظروف تشديدية، بما في ذلك الجرائم المتعلقة بالاتجار بالأطفال، أو الجرائم التي يرتكبها مسؤولون في الدولة، أو تتم بتواطؤ منهم.
    In her introductory remarks, the Vice-President referred to the criminalization obligations set forth in the Convention and its Protocols, and emphasized the fact that the Convention provided an adequate legal basis for the criminalization of serious offences, including offences of a transnational nature. UN 83- أشارت نائبة الرئيس، في ملاحظاتها التمهيدية، إلى الالتزامات بالتجريم المنصوص عليها في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وشددت على أن الاتفاقية تنص على أساس قانوني ملائم لتجريم الأفعال الجنائية الخطيرة بما في ذلك الجرائم ذات الطابع عبر الوطني.
    A generally applicable aggravating circumstance is enshrined in the Criminal Code for offences committed with a specific motivation, including offences committed with the intention of publicly inciting to violence or hatred against a group of persons or an individual because of, inter alia, his or her race, nationality, ethnic group or religion. UN ويرد في القانون الجنائي ظرف من الظروف المشددة للعقوبة التي تطبق عموما على الجرائم التي ترتكب بدافع محدد، بما في ذلك الجرائم التي ترتكب بقصد التحريض علنا على العنف أو الكراهية ضد جماعة من الأشخاص أو الأفراد بسبب عرقهم أو جنسيتهم أو مجموعتهم العرقية أو دينهم، في جملة أمور.
    - The prevention, detection and suppression of terrorist offences, including offences committed for political purposes, and also the prevention, detection and suppression of international terrorist activity in accordance with criminal procedure legislation and preliminary criminal investigations into such offences; UN - منع وكشف وقمع الجرائم ذات الطابع الإرهابي، بما فيها الجرائم ذات الدوافع السياسية، وكذلك منع وكشف وقمع العمل الإرهابي الدولي حيث تقوم، بمقتضى قانون الإجراءات الجنائية، بالتحقيق المبدئي في القضايا الجنائية المتصلة بتلك الجرائم؛
    The efficient operations of the Netherlands in this sphere are carried out by regular law enforcement authorities, but also through the effective use of specialized agencies to deal with requests involving particularly complex and serious offences, including offences covered by the Convention. UN وتُنفَّذ العمليات الناجعة لهولندا في هذا المجال من خلال سلطات إنفاذ القانون النظامية، وكذلك أيضاً من خلال الاستخدام الفعَّال لأجهزة متخصِّصة لمعالجة الطلبات المتعلقة بالجرائم البالغة التعقُّد والخطورة، بما فيها الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    57. Articles 51, 66 and 67 of the Criminal Code specify modes of responsibility applicable to all offences, including offences involving acts of enforced disappearance. UN 57- وتحتوي المواد 51 و66 و67 من القانون الجنائي على أنماط المسؤولية الواجبة التطبيق في جميع الجرائم، بما فيها الجرائم التي تنطوي على أفعال الاختفاء القسري.
    Those operations had been carried out both by regular law enforcement authorities and through the effective use of specialized agencies to deal with requests involving particularly complex and serious offences, including offences covered by the Convention. UN وقد نُفِّذت هذه العمليات من جانب سلطات إنفاذ القانون النظامية وكذلك من خلال الاستخدام الفعَّال لأجهزة متخصصة لمعالجة الطلبات المتعلقة بالجرائم البالغة التعقُّد والخطورة، بما فيها الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    Criminal offences required to implement the requirements of the 1999 Terrorist Financing Convention, including offences of financing terrorists, providing property or services to terrorists, harbouring of persons committing terrorist acts, provision of weapons to terrorists, and recruitment or participation in terrorist groups; UN :: الجنايات التي تلزم السلطات بتنفيذ متطلبات اتفاقية تمويل الإرهاب لعام 1999، بما في ذلك جرائم تمويل الإرهابيين، وإتاحة الممتلكات أو تقديم الخدمات للإرهابيين، وإيواء الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية، وتوفير الأسلحة للإرهابيين، وتجنيد المجموعات الإرهابية أو الاشتراك فيها؛
    On 12 May 1997, the Azerbaijan authorities requested the consent of the Russian Federation to bring additional charges against the author, including offences punishable by the death penalty, such as high treason, attempting to use armed forces against the nation and establishing illegal armed forces. UN وفي 12 أيار/مايو 1997، طلبت السلطات الأذربيجانية إلى الاتحاد الروسي الموافقة على توجيه تهم إضافية إلى صاحب البلاغ، بما في ذلك جرائم يعاقب عليها بالإعدام، مثل الخيانة العظمى، ومحاولة استخدام قوات مسلحة ضد الدولة وإنشاء قوات مسلحة غير قانونية.
    4.3 As to the merits, the State party argues that Law No. 2 was enacted in 1984 in view of the urgent need to incorporate into the justice system appropriate provisions for addressing new forms of crime, including offences related to drug trafficking. UN 4-3 وأما عن الأسس الموضوعية للقضية، فتدفع الدولة الطرف بأن القانون رقم 2 قد سُن في عام 1984، لتلبية الحاجة الملحة إلى إدراج الأحكام المناسبة في النظام القانوني لمواجهة أشكال جديدة من الجرائم، منها الجرائم المتصلة بالاتجار في المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more