"including official development assistance" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • مما يشمل المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • ومنها المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بما يشمل المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    It extends to systemic issues and foreign capital flows, including official development assistance. UN فهي تمتد إلى المسائل المنهجية وتدفقات رأس المال الأجنبي، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية.
    A substantial enhancement in the mobilization of financing from all available sources, public and private, domestic and international, including official development assistance, is required. UN والمطلوب هو إضفاء تحسين كبير على عملية حشد التمويل من جميع المصادر المتاحة، العامة منها والخاصة، والمحلية والدولية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية.
    International development cooperation can play a critical role in mobilizing financial resources, including official development assistance (ODA) for combating desertification and land degradation. UN ويستطيع التعاون الإنمائي الدولي أن يؤدي دورا حاسما في تعبئة الموارد المالية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي.
    During their deliberations, Member States stressed the need for the provision of means of implementation, including official development assistance and technology transfer, in order to achieve sustainable development. UN وخلال هذه المداولات، شددت الدول الأعضاء على ضرورة توفير وسائل التنفيذ، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية ونقل التكنولوجيا من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    The representative of Bangladesh, speaking on behalf of the LDCs, stressed the importance of FDI for development, given insufficient local savings and the shortcomings of other types of financing, including official development assistance (ODA). UN 15- وتكلم ممثل بنغلاديش باسم أقل البلدان نمواً فأكد أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر للتنمية، بحكم نقص المدخرات المحلية وقصور أشكال التمويل الأخرى بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Trade and all forms of development finance, including official development assistance for poor countries, remain important in advancing the Goals. UN وما برحت التجارة وجميع أشكال تمويل التنمية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان الفقيرة، تشكل عنصرا هاما في المضي قدما نحو تحقيق تلك الأهداف.
    Regional issues and perspectives relating to the external sector, including official development assistance and trade issues UN سادسا - قضايا ومناظير إقليمية تتعلق بالقطاع الخارجي، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية وقضايا التجارة
    6. Regional issues and perspectives relating to the external sector, including official development assistance and trade issues. UN 6 - قضايا ومناظير إقليمية تتعلق بالقطاع الخارجي بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية وقضايا التجارة وما إلى ذلك.
    There is a particular imperative to make good the decline that has taken place in capital flows to developing countries by increased multilateral and bilateral flows, including official development assistance. UN ومن الملح على نحو خاص أن نصحح الهبوط الذي شهدته تدفقات رأس المال إلى البلدان النامية من خلال زيادة التدفقات المتعددة الأطراف والثنائية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية.
    :: Mobilization of resources at all levels and international cooperation, including official development assistance, was considered important. UN :: رؤى أن من الأمور المهمة تعبئة الموارد على جميع الأصعدة، إضافة إلى التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Further, public-sector research expenditure has dropped considerably in both developed and developing countries, as has external assistance to agriculture, including official development assistance. UN وكذلك انخفض الإنفاق على البحوث في القطاع العام انخفاضا كبيرا سواء في البلدان المتقدمة النمو أم في البلدان النامية، على غرار انخفاض المساعدة الخارجية للزراعة، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The needs and interests of the developing countries must be placed at the centre of the negotiations, and they should be provided with development financing, including official development assistance (ODA) and offered greater access to markets. UN ويجب وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صُلب المفاوضات، وينبغي تزويدها بالتمويل اللازم للتنمية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية وإعطائها فرصا أكبر للوصول إلى الأسواق.
    We recall the commitment made by the International Community at the Monterrey Conference in March 2002, to increasing resources for development, including official development assistance. UN ونذكر بتعهد المجتمع الدولي في مؤتمر مونتيري، في آذار/مارس 2002، بزيادة الموارد من أجل التنمية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية.
    In addition to the Monterrey Consensus, we advocate an increase in international financial support, including official development assistance and foreign direct investment for countries such as ours that have potential for agriculture, agro-industry and tourism. UN وبالإضافة إلى توافق آراء مونتيري، فإننا ندعو إلى زيادة الدعم المالي الدولي، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الخارجي المباشر، المقدم إلى بلدان مثل بلدنا تتمتع بإمكانات لتنمية قطاعات الزراعة والصناعة الزراعية والسياحة.
    7. Capital flows have been drying up: The global economy has seen a reduction in all categories of capital flows including official development assistance (ODA), foreign direct investment (FDI) and remittances. UN 7 - نضوب تدفقات رؤوس الأموال: شهد الاقتصاد العالمي انخفاضا في كل فئات تدفقات رؤوس الأموال بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي والتحويلات.
    The billions of dollars in fiscal stimulus packages applied hurriedly to rescue banks and other private companies responsible for the crisis contrast with the ever-decreasing amount of resources for development, including official development assistance. UN إنّ بلايين الدولارات التي أُنفِقت على مجموعات تدابير الحفز الضريبي، التي اتُّخذت سريعاً لإنقاذ المصارف والشركات الخاصة الأخرى المسؤولة عن الأزمة، تتناقض مع حجم الموارد المتناقصة باستمرار من أجل التنمية، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية.
    These investments, treated as a " flow " in spite of their concentration in a few countries, are a complement of and not a substitute for forms of public transfers and solidarity, including official development assistance. UN فهذه الاستثمارات التي تعامل على أنها " تدفقا " على الرغم من تمركزها في عدد قليل من البلدان، هي شكل مكمِّل وليست شكلا بديلا لتحويلات الأموال الحكومية والتضامن الحكومي، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية.
    24. So far, however, traditional mechanisms for financing poverty and hunger reduction in the various regions, including official development assistance and HIPC, have shown their limitations in helping developing countries to meet the Millennium Development Goals. UN 24 - غير أن الآليات التقليدية لتمويل الأنشطة الرامية إلى تخفيض مستويات الفقر والجوع في شتى المناطق الإقليمية، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أظهرت حتى الآن محدوديتها في مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The least-developed countries, which are the biggest laggards where the MDGs are concerned, need increased external support, including official development assistance (ODA), foreign direct investment and trade. UN فأقل البلدان نمواً، التي هي أكبر الجهات المتقاعسة في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، بحاجة إلى دعم خارجي متزايد، بما يشمل المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي والتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more