"including older persons" - Translation from English to Arabic

    • بمن فيهم كبار السن
        
    • بمن فيهم المسنون
        
    • بما في ذلك كبار السن
        
    • بما في ذلك الأشخاص الأكبر سناً
        
    • بمن فيهم المسنين
        
    • بما في ذلك المسنّون
        
    • وإشراك كبار السن
        
    In this spirit, all countries the world over should unite their efforts and find effective ways to build a true society for all ages, a society that all people, including older persons, can benefit from. UN وبهذه الروح ينبغي لكل البلدان في شتى أنحاء العالم أن توحد جهودها وتجـــد سبلا فعالــــة لبناء مجتمع حقيقي لكل اﻷعمار، مجتمع يمكن أن يستفيد منه كل الناس، بمن فيهم كبار السن.
    Even where overall progress has been achieved, there exist segments of the population, including older persons, indigenous peoples and persons with disabilities, who have not benefited from the development gains attained in society as a whole. UN وحتى عند إحراز تقدم عام، لا تستفيد قطاعات من السكان، بمن فيهم كبار السن والشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة، من مكاسب التنمية التي يتم تحقيقها في المجتمع ككل.
    In response, Member States have strengthened laws and developed initiatives to increase awareness about elder abuse and neglect among the general population, including older persons. UN واستجابة لذلك، عززت الدول الأعضاء قوانينها ووضعت مبادرات لزيادة الوعي بإساءة معاملة المسنين وإهمالهم لدى الناس بصفة عامة بمن فيهم المسنون.
    (xi) Encourage men, through training, education and peer programmes, to participate fully in the care and support of others, including older persons, persons with disabilities, people living with HIV/AIDS, sick persons, children and other dependants; UN ' 11` تشجيع الرجال، من خلال التدريب والتثقيف وبرامج النظراء، على المشاركة الكاملة في رعاية ومؤازرة الآخرين بمن فيهم المسنون وذوو الإعاقات والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمرضى والأطفال وغيرهم من المعالين؛
    Ethiopia has drafted its National Social Protection Policy aimed at alleviating poverty, vulnerability and exclusion and promoting the well-being of vulnerable groups, including older persons. UN وصاغت إثيوبيا سياستها الوطنية للرعاية الاجتماعية الرامية إلى التخفيف من وطأة الفقر ومواطن الضعف والإقصاء، وتعزيز رفاه الفئات الضعيفة، بما في ذلك كبار السن.
    The Commission urged Governments to provide training and education to encourage men to participate fully in the care and support of others, including older persons, persons with disabilities and sick persons, in particular children and other dependants. UN ودعت اللجنة الحكومات إلى تهيئة سبل التدريب والتثقيف للرجال لتشجيعهم على المشاركة الكاملة في رعايــــة ومـــؤازرة الآخرين بما في ذلك كبار السن والأشخاص من ذوي الإعاقات والمرضى ولا سيما الأطفال وغيرهم من المعالين.
    24. It should be emphasized that enjoyment of the right to fundamental education is not limited by age or gender; it extends to children, youth and adults, including older persons. UN 24- ولا بد من تأكيد أن التمتع بالحق في التعليم الأساسي لا يقيده لا العمر ولا نوع الجنس؛ بل هو يمتد ليشمل الأطفال، والشبان، والكبار، بما في ذلك الأشخاص الأكبر سناً.
    In July 1993, a Federal Act on Care Allowance had gone into force under which care benefits would be allocated to all persons needing care, including older persons. UN وأوضح أن ثمة قانونا فيدراليا يتعلق بالعناية الصحية بدأ سريانه في شهر تموز/يوليه ١٩٩٣، وهو ينص على توفير العناية الصحية بنسبة واحدة على جميع المحتاجين إلى العناية بمن فيهم المسنين.
    The Declaration invigorated the important message that economic growth is considered more a means to an end than an end in itself, and that people, including older persons and youth, persons with disability and indigenous peoples, must be at the centre of development efforts. UN وقد أبرز الإعلان أهمية الرسالة الداعية إلى اعتبار النمو الاقتصادي وسيلة وليس غاية في حد ذاتها، وأن البشر، بمن فيهم كبار السن والشباب والمعوقون والشعوب الأصلية، يجب أن يكونوا محور الجهود الإنمائية.
    The State party should also reinforce its National Programme for the Integration of Refugees throughout its territory, including through the implementation of language training courses more adapted to the persons in need, of social orientation and vocational training programmes, and providing special attention to vulnerable persons, including older persons and persons with disabilities. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز برنامجها الوطني لإدماج اللاجئين في جميع أراضيها، بما في ذلك عن طريق تنفيذ دورات تدريب لغوي تكون أكثر ملاءمة للأشخاص المحتاجين إليها، وبرامج توجيه اجتماعي وتدريب مهني، وإيلاء اهتمام خاص بالأشخاص الضعفاء، بمن فيهم كبار السن والأشخاص ذوو الإعاقة.
    (new (a)) [G77: (US: Reaffirm the agreed target of reducing)] [US: Reduce] the proportion of persons living in extreme poverty including older persons by one half by 2015, [G77: with a view to eradicating poverty].) (Pending) UN (فقرة فرعية (أ) جديدة) [مجموعة الـ 77: (الولايات المتحدة: التأكيد من جديد على هدف الخفض المتفق عليه)] [الولايات المتحدة: خفض] نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، بمن فيهم كبار السن بمقدار النصف بحلول عام 2015، [مجموعة الـ 77: بغية القضاء على الفقر].) (لم يُبت فيه)
    [EU: Failure to fully participate in the global economy of (US: some) developing countries, in particular (US: some) least developing countries (US: as well as) some countries with economies in transition, may be a contribut[or](US: ing) factor to increasing poverty of a growing number of people, including older persons. UN [الاتحاد الأوروبي: إن عدم مشاركة (الولايات المتحدة: بعض) البلدان النامية، لا سيما (الولايات المتحدة: بعض) أقل البلدان نموا مشاركة كاملة في الاقتصاد العالمي [و] (الولايات المتحدة: فضلا عن) بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، قد يشكل عاملا يؤدي إلى مفاقمة حالة الفقر التي تعيش فيها أعداد متزايدة من الناس، بمن فيهم كبار السن.
    The Government had sought to guarantee social protection to key population groups, including older persons, children, people living with HIV/AIDS, women and youths. UN وسعت الحكومة إلى توفير الحماية الاجتماعية للفئات الرئيسية من السكان، بمن فيهم المسنون والأطفال والأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والنساء والشباب.
    ESCAP has initiated a project entitled " Strengthening the role of the family in providing social protection to its vulnerable members, including older persons " to assist Governments in the region to elaborate family-sensitive policies and programmes. UN وقد بدأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مشروعا بعنوان " تعزيز دور اﻷسرة في توفير الحماية الاجتماعية ﻷفرادها الضعفاء، بمن فيهم المسنون " وذلك بهدف مساعدة الحكومات في المنطقة على إعداد سياسات وبرامج تراعي اﻷسرة.
    (n) Encourage men, through training and education, to fully participate in the care and support of others, including older persons, persons with disabilities and sick persons, in particular children and other dependants; UN (ن) تشجيع الرجال، عن طريق التدريب والتعليم، على الاشتراك الكامل في توفير الرعاية والدعم للآخرين، بمن فيهم المسنون والمعوقون والمرضى، وبخاصة الأطفال والمعالون الآخرون؛
    (a) Design and implement programmes and provide services to sustain the independence of older persons in rural areas, including older persons with disabilities; (Agreed) UN (أ) تصميم وتنفيذ برامج وتوفير خدمات لتحقيق استمرار استقلال كبار السن في المناطق الريفية، بما في ذلك كبار السن المعاقون؛ (متفق عليه)
    (a) Design and implement programmes and provide services to sustain the independence of older persons in rural areas, including older persons with disabilities; UN (أ) تصميم وتنفيذ برامج وتوفير خدمات لتحقيق استمرار استقلال كبار السن في المناطق الريفية، بما في ذلك كبار السن المعاقون؛
    Those entities facilitate discussions among all stakeholders, including older persons and Government representatives, aimed at developing national policies on ageing, creating stronger and enforceable national development plans, empowering older persons and raising awareness of population ageing among all members of society. UN وتيسر هذه الكيانات المناقشات بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك كبار السن وممثلو الحكومات، لرسم السياسات الوطنية المتعلقة بالشيخوخة، ووضع خطط إنمائية وطنية أكثر نجاعة وقابلة للتنفيذ، وتمكين كبار السن، وزيادة الوعي بظاهرة شيخوخة السكان لدى جميع أفراد المجتمع.
    24. It should be emphasized that enjoyment of the right to fundamental education is not limited by age or gender; it extends to children, youth and adults, including older persons. UN 24- ولا بد من تأكيد أن التمتع بالحق في التعليم الأساسي لا يقيده لا العمر ولا نوع الجنس؛ بل هو يمتد ليشمل الأطفال، والشبان، والكبار، بما في ذلك الأشخاص الأكبر سناً.
    24. It should be emphasized that enjoyment of the right to fundamental education is not limited by age or gender; it extends to children, youth and adults, including older persons. UN 24- ولا بد من تأكيد أن التمتع بالحق في التعليم الأساسي لا يقيده لا العمر ولا نوع الجنس؛ بل هو يمتد ليشمل الأطفال، والشبان، والكبار، بما في ذلك الأشخاص الأكبر سناً.
    72. Mr. Makanga (Gabon) said that his country fully subscribed to all international commitments in the area of social development and had, accordingly, introduced a policy to assist disabled persons and those living in poverty, including older persons. UN 72 - السيد ماكانغا (الغابون): قال إن بلده يشارك مشاركة كاملة في جميع الالتزامات الدولية في مجال التنمية الاجتماعية، وأن الغابون بناء على ذلك تطبق سياسة لمساعدة المعوقين ومن يعيشون في ظل الفقر، بمن فيهم المسنين.
    Some countries, such as Argentina, Chile and South Africa, have adopted specific legislation to reform the social security system, emphasizing social protection for marginalized social groups, including older persons, persons with disabilities and the unemployed. UN ومن البلدان، ومنها الأرجنتين وجنوب أفريقيا وشيلي، ما أصدر تشريعات محددة لإصلاح نظام الحماية الاجتماعية، مع التأكيد على تهيئة سُبل الحماية الاجتماعية للفئات الاجتماعية المهمَّشة، بما في ذلك المسنّون وذوو الإعاقات ومن يعانون البطالة.
    Recognizing the importance of integrating ageing into existing processes and work programmes of the United Nations system and its development activities, and of including older persons in policy implementation and evaluation on a regular basis, UN وإذ يسلم بأهمية إدماج الشيخوخة في العمليات وبرامج العمل القائمة في منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها الإنمائية، وإشراك كبار السن في تنفيذ السياسات وتقييمها بصفة اعتيادية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more