"including organizations" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك منظمات
        
    • بما فيها منظمات
        
    • بما في ذلك المنظمات
        
    • بما في ذلك مؤسسات
        
    • بما فيها المنظمات التي
        
    • منها مؤسسات
        
    • بما فيها مؤسسات
        
    • بمن فيهم المؤسسات
        
    • بما فيها المنظمات المعنية
        
    • بمن فيهم منظمات
        
    • بينها منظمات
        
    • ومن بينها مؤسسات
        
    The Government of Bahrain also fully respects and supports the motives and principles on which the international human rights movement — including organizations such a FIDH and Human Rights Watch — is founded. UN كما أن حكومة البحرين تحترم وتؤيد تماماً البواعث والمبادئ التي تقوم عليها الحركة الدولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك منظمات مثل الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان وهيئة رصد حقوق اﻹنسان.
    9. He held meetings with a number of civil society organizations, including organizations for the defence of women's and victims' rights. UN 9- وأجرى الخبير المستقل محادثات مع العديد من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات الدفاع عن حقوق المرأة والضحايا.
    The Alliance cooperates with various professional groups and institutions, including organizations of people with a migration background. UN ويتعاون التحالف مع مختلف الفئات والمؤسسات المهنية، بما فيها منظمات الأشخاص ذوي الخلفية المهاجرية.
    It was recommended that donors increase assistance to civil society organizations, including organizations and networks of people living with HIV. UN وأوصت الوفود بأن تزيد الجهات المانحة المساعدة المقدمة إلى منظمات المجتمع المدني، بما فيها منظمات وشبكات الأشخاص المصابين بالفيروس.
    1. Conflict exists in all areas of life, including organizations. UN 1 - النزاعات موجودة في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك المنظمات.
    It also notes that the Criminal Code provides for the punishment of legal persons, including organizations that incite racial discrimination. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن القانون الجنائي يجيز فرض عقوبات جنائية على الأشخاص الاعتباريين، بما في ذلك المنظمات التي تحرض على التمييز العنصري.
    During the review period, the centres received both financial and non-financial support from some of their partners, including organizations of the United Nations system. UN وأثناء الفترة المستعرضة، تلقت المراكز دعما ماليا وغير مالي من بعض شركائها، بما في ذلك مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Civil society organizations, including organizations representing women and youth, and those engaged in election monitoring, have increased capacity to advocate and respond to concerns of public UN اكتسبت منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات التي تمثل النساء والشباب والمنظمات العاملة في مجال الإشراف على الانتخابات، مزيدا من القدرة على الاضطلاع بالدعوة لصالح الجمهور والاستجابة لشواغله
    Civil society, including organizations of persons with disabilities, monitored the poverty reduction strategy and county development agenda implementation processes with a human rights-based approach in 5 counties and 10 districts UN وقام المجتمع المدني بما في ذلك منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة برصد استراتيجية الحد من الفقر وعمليات تنفيذ الخطط الإنمائية للمقاطعات باستخدام نهج قائم على حقوق الإنسان، وذلك في 5 مقاطعات و 10 مناطق
    IFAD has been concentrating its efforts on introducing the rural dimension in poverty reduction strategies and in building the capacity of the rural poor, including, organizations of indigenous peoples, to participate in the poverty reduction strategy paper processes. UN وكان الإيفاد يركز جهوده على إدخال البعد الريفي في استراتيجيات الحد من الفقر وبناء قدرة فقراء الريف، بما في ذلك منظمات الشعوب الأصلية، على المشاركة في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    A strong feature of our work is to cooperate with other international organizations, both governmental and voluntary, including organizations of people with disabilities, in order to consolidate strength for the purpose of increasing the status of opportunities on behalf of people with disabilities. UN ومن العناصر القوية في عملنا التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، الحكومية والطوعية، بما في ذلك منظمات المعوقين، من أجل توحيد القوى لغرض تحسين توافر الفرص لصالح المعوقين.
    CONAMU was working with a migrants' organization in Spain to strengthen Ecuadorian migrant women's organizations in that country, including organizations of domestic workers and women sex workers. UN ويتعاون المجلس الوطني للمرأة إحدى منظمات المهاجرين في أسبانيا لتدعيم منظمات المهاجرات الإكاوادوريات في ذلك البلد، بما في ذلك منظمات العاملات المنزليات والمشتغلات بالجنس.
    Acknowledging the active role played by non-governmental organizations, including organizations of persons with disabilities, in support of the Standard Rules and their contribution to the implementation and monitoring of the Rules, UN وإذ يعترف بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمات المعوقين، دعما للقواعد الموحدة، وبإسهامها في تنفيذ القواعد ورصدها،
    It encouraged Governments to continue their support for non-governmental organizations, including organizations of persons with disabilities, and to involve persons with disabilities in the formulation of strategies and plans that pertain to them. UN وشجعت الحكومات على مواصلة دعمها للمنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات المعوقين، وعلى إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط المتعلقة بهم.
    5. The Special Rapporteur shall send a set of questions to States, entities within the United Nations system, and intergovernmental and non-governmental organizations, including organizations of persons with disabilities. UN ٥ - على المقرر الخاص أن يرسل مجموعة من اﻷسئلة الى الدول، والكيانات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات المعوقين.
    5. Encourages Governments to continue their support to non-governmental organizations and other groups, including organizations of persons with disabilities, that contribute to the fulfilment of the implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons; UN 5 - تشجع الحكومات على مواصلة دعمها للمنظمات غير الحكومية والتجمعات الأخرى، بما فيها منظمات المعوقين، التي تسهم في إنجاز تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين؛
    That agenda must be driven by the Convention, the implementation of which required States parties, the United Nations and civil society, including organizations of persons with disabilities, to join forces. UN وقال إن الخطة يجب أن تسترشد بالاتفاقية التي يقتضي تنفيذها تضافر الجهود التي تبذلها الدول الأطراف والأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In this regard, a National Cooperation Fund has been created to support the operation and professional activity of self-organized civil entities, including organizations fighting for equal treatment and against racism, xenophobia and intolerance. UN وفي هذا الصدد، أنشئ صندوق للتعاون الوطني بغرض دعم عمل الهيئات المدنية المنظمة ذاتيا ونشاطها المهني، بما في ذلك المنظمات التي تناضل من أجل المساواة في المعاملة وضد العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب.
    Views were expressed that such measures should cover not only child victims but also children otherwise involved in a communication procedure, family members as well as their representatives bringing a communication before the Committee, including organizations. UN وأُعرب عن أراء تطالب بألا تشمل هذه التدابير الأطفال الضحايا فحسب، وإنما أيضاً الأطفال المشتركين بشكل آخر في أي إجراء لتقديم البلاغات، وأفراد الأسرة وممثليهم الذين يقدمون بلاغات للجنة، بما في ذلك المنظمات.
    These productions are often done through co-sponsorship and joint initiatives with centre partners, including organizations of the United Nations system. UN وتنتج هذه المواد غالبا من المشاركة في التمويل وفي المبادرات مع شركاء المراكز، بما في ذلك مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Participants recognized that different components of civil society including organizations working at the grass-roots level and other non-governmental organizations have been playing an important role in addressing these concerns. UN وسلَّم المشاركون بأن العناصر المختلفة في المجتمع المدني، بما فيها المنظمات التي تعمل على مستوى القاعدة الشعبية وغيرها من المنظمات غير الحكومية، تؤدي دوراً هاماً في التصدي لهذه المشاغل.
    It should also be recalled that funds channelled to UNDP typically finance sustainable human development activities that can be carried out by a variety of implementing agents under national execution, including organizations of the United Nations system, as well as other international organizations. UN وينبغي اﻹشارة كذلك إلى أن اﻷموال المحولة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمول على نحو نموذجي أنشطة التنمية البشرية المستدامة التي يمكن أن تضطلع بها مجموعة متنوعة من وكلاء التنفيذ في إطار التنفيذ الوطني، بما فيها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات الدولية اﻷخرى.
    22. Invites relevant stakeholders, including organizations and bodies of the United Nations, international financial institutions and major groups involved in the area of sustainable development, to provide ideas and proposals reflecting their experiences and lessons learned as a contribution to the preparatory process; UN 22 - تدعو أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم المؤسسات والهيئات التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمجموعات الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة، إلى تقديم أفكار ومقترحات تجسد خبرتهم ودروسهم المستفادة إسهاما منهم في العملية التحضيرية؛
    40. As at 1 September 2011, there were 3,536 non-governmental organizations accredited by the Council, including organizations engaged in indigenous peoples' issues. UN 40- وحتى 1 أيلول/سبتمبر 2011، كانت هناك 536 3 منظمة غير حكومية من المنظمات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها المنظمات المعنية بقضايا الشعوب الأصلية.
    In some cases, it may have been through the efforts of various stakeholders, including organizations of older persons; while in others, financial considerations may have been the decisive factor. UN فربما تحقق ذلك في بعض الحالات من خلال جهود مختلف أصحاب المصالح، بمن فيهم منظمات كبار السن، بينما في حالات أخرى،كانت الاعتبارات المالية هي العامل الحاسم.
    Almost 90 NGOs, including organizations that submitted stakeholder's information, were invited, and representatives from 18 organizations attended the first meeting. UN ودعي حوالي 90 منظمة غير حكومية من بينها منظمات قدمت معلومات متأتية من أصحاب المصلحة وحضر ممثلو 18 منظمة الاجتماع الأول.
    Since business users of data can usually pass the costs on to their customers, data charges are often set at what the private sector can afford to pay, thereby pricing public services, including organizations of the United Nations system, out of the market " . 9/ UN وحيث أن مستعملي البيانات هم من أصحاب اﻷعمال التجارية ويمكنهم عادة أن يحملــوا التكاليـف لمستهلكيهــم، فغالبا ما تحــدد رسوم الحصــول على البيانات على مستوى ما يستطيع أن يدفعه القطاع الخاص، مما يجعل دوائر القطاع العام، ومن بينها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، عاجزة عن دفع اﻷسعار الرائجة في السوق " )٩(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more