"including over" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك أكثر من
        
    • بمن فيهم أكثر من
        
    • بما في ذلك ما يزيد على
        
    • من بينهم أكثر من
        
    • منهم أكثر من
        
    • بما في ذلك على
        
    • بما في ذلك ما يربو على
        
    • بينهم ما يزيد على
        
    • تشمل أكثر من
        
    • منها أكثر من
        
    • منها ما يزيد على
        
    • بما في ذلك سيادتها
        
    • بما في ذلك ما يزيد عن
        
    • من بينها أكثر من
        
    • بما في ذلك عبر
        
    A wealth of information was presented at the meeting, including over 50 papers submitted by experts. UN وقُدمت ثروة من المعلومات في الاجتماع، بما في ذلك أكثر من 50 ورقة قدمها الخبراء.
    The majority of the participating countries have reported having institutional facilities for older persons, including over two thirds of the developing countries. UN وأفادت أغلبية البلدان المشاركة عن وجود مرافق مؤسسية للمسنين، بما في ذلك أكثر من ثلثي البلدان النامية.
    Some 130 million children, including over 90 million girls, are denied access to primary schooling. UN وهناك نحو ١٣٠ مليون من اﻷطفال، بمن فيهم أكثر من ٩٠ مليون طفلة، محرومين من فرص الحصول على التعليم الابتدائي.
    In addition, a wealth of information was presented at the meeting, including over 20 papers submitted by experts. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت ثروة من المعلومات في الاجتماع، بما في ذلك ما يزيد على 20 ورقة مقدمة الخبراء.
    Each of these countries has been offered no fewer than 500 doctors or as many as are needed to save 100,000 lives a year, including over 60,000 children. UN وقد وضع تحت تصرف كل منهما ما لا يقل عن ٥٠٠ طبيب ﻹنقاذ حياة ٠٠٠ ١٠٠ شخص سنويا، من بينهم أكثر من ٠٠٠ ٦٠ طفل.
    Every year innovative farmers are honoured with distinguished State awards, orders and medals; more than 200 farmers have been awarded orders and medals, including over 40 women farmers. UN وفي كل عام يكرّم المزارعون المبدعون فتمنحهم الدولة جوائزَ وأوسمةً وميدالياتٍ قيمةً، وقد منح أكثر من 200 مزارع أوسمةً وميدالياتٍ منهم أكثر من 40 مزارعةً.
    Within its territorial sea, the coastal State exercises sovereignty, including over its resources. UN وتمارس الدولة الساحلية سيادتها، ضمن حدود بحرها الإقليمي، بما في ذلك على مواردها.
    The Missions of Long Duration and almost 70 other missions, including over 800 journalists, visited Kosovo and Metohija alone in the past seven months. UN وقامت البعثات الطويلة اﻷجل وما يناهز ٧٠ بعثة أخرى، بما في ذلك ما يربو على ٨٠٠ صحفي، بزيارة كوسوفو وميتوهيا وحدهما في اﻷشهر السبعة الماضية.
    Today, the number of participants has reached 1,597 including over 350 law professors, instructors in judicial training institutes, police academies and military justice programmes from 18 Arab States. UN ووصل عدد المشاركين اﻵن إلى٥٩٧ ١ شخصاً، من بينهم ما يزيد على ٣٥٠ أستاذ قانون ومدرساً في معاهد تدريب القضاة وكليات الشرطة وبرامج العدالة العسكرية، ينتمون إلى ١٨ دولة عربية.
    During 2004, Nepal had by far more such communications, including over 60 joint urgent appeals, than any other country. UN فخلال عام 2004، تلقت نيبال من هذه البلاغات أكثر مما تلقاه أي بلد آخر، بما في ذلك أكثر من 60 نداءً عاجلاً مشتركاً.
    Unemployment remains high, affecting at least 34 per cent of the population, including over half of youth. UN ولا تزال البطالة مرتفعة، إذ تطال ما لا يقل عن 34 في المائة من السكان، بما في ذلك أكثر من نصف الشباب.
    In 2010, the police had adopted preventive measures in respect of 12,000 at-risk families, including over 20,000 children. UN 54- وفي عام 2010، اعتمدت الشرطة تدابير وقائية فيما يتعلق ب000 12 أسرة معرضة للخطر، بما في ذلك أكثر من 000 20 طفل.
    Over 126 Palestinians have been arrested in the past week, adding to the already 11,000 Palestinians illegally held behind Israeli bars, including over 300 children and 41 elected parliamentarians. UN واعتقل ما ينيف عن 126 فلسطينيا في الأسبوع الماضي، إضافة إلى 000 11 فلسطيني يقبعون في السجون الإسرائيلية على نحو غير قانوني، بمن فيهم أكثر من 300 طفل و 41 نائبا برلمانيا منتخبا.
    The rest remain imprisoned, including over 45 detainees, who are in Sidnaya Central Prison awaiting prosecution in antiterrorism courts. UN ولا يزال البقية سجناء، بما في ذلك ما يزيد على 45 محتجزا في سجن صيدنايا المركزي ينتظرون محاكمتهم في محاكم مكافحة الإرهاب.
    More than 150,000 people, including over 10,000 children, have been killed in the Syrian Arab Republic since March 2011. UN وقُتل أكثر من 000 150 شخص في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/ مارس 2011، من بينهم أكثر من 000 10 طفل.
    In the area under the control of the Government of the Republic of Cyprus, there were up to 208,000 of internally displaced persons at the end of 2011, including over 86,000 people born to people with displaced status. UN وفي المنطقة الخاضعة لحكومة جمهورية قبرص، وصل عدد المشردين داخلياً إلى 000 208 نسمة حتى نهاية عام 2011، منهم أكثر من 000 86 شخص مولود لأناس تم تصنيفهم ضمن فئة المشردين داخلياً.
    As long as incitement continues to pose a threat, it will be important to challenge its underlying motivations and ideology in public discussion and debate, including over the Internet. UN وما دام التحريض لا يزال يشكل تهديدا، فسيكون من المهم الطعن في دوافعه وأيديولوجيته الأساسية في المناقشات والحوارات العامة، بما في ذلك على شبكة الإنترنت.
    Within its programmes, including over 50 seminars, the most important are those regarding management skills and training in the field of European affairs. UN ومن بين البرامج التي تقدمها، بما في ذلك ما يربو على 50 حلقة دراسية، تتمثل أهم البرامج في البرامج المتعلقة بالمهارات الإدارية والتدريب في ميدان الشؤون الأوروبية.
    As at 31 August 2009, over 117,000 military, police and civilian personnel were deployed on United Nations missions, including over 83,000 military personnel. UN وفي 31 آب/أغسطس 2009، كان ما يزيد على 000 117 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين منتشرين في بعثات الأمم المتحدة، من بينهم ما يزيد على 000 83 فرد عسكري.
    Scouting in Algeria reaches over 110,000 members led by 15,000 scoutmasters, out of a population of 35 million, including over 8 million school-aged children and 1 million students. UN وتضم الحركة الكشفية في الجزائر أكثر من 000 110 عضو يشرف عليهم 000 15 قائد كشفي من أصل 35 مليون نسمة تشمل أكثر من 8 ملايين طفل في سن الدراسة ومليون طالب.
    In 2008, over 100 attacks, including over 40 successful seizures, resulted in hundreds of persons being taken hostage. UN ففي عام 2008، أسفر أكثر من 100 هجمة، منها أكثر من 40 عملية استيلاء ناجحة، عن أخذ مئات الرهائن.
    During the past 48 hours, over 150 rockets were fired at Israeli communities, including over 40 Grad missiles. UN ففي أثناء الساعات الثماني والأربعين الماضية، أُطلق أكثر من 150 صاروخا، منها ما يزيد على 40 قذيفة غراد، على التجمعات السكانية الإسرائيلية.
    respect for the sovereignty of States, including over their natural resources; UN - احترام سيادة الدول، بما في ذلك سيادتها على مواردها الطبيعية؛
    According to a joint study by WHO and UNAIDS, some 100,000 Congolese, including over 5,000 children, were affected by HIV at the beginning of 1997. UN وتشير دراسة مشتركة أجرتها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز إلى أن نحو 000 100 شخص من مواطني الكونغو، بما في ذلك ما يزيد عن 000 5 من الأطفال، كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في بداية عام 1997.
    Over the past decade, it had built a network of tunnels to smuggle weapons and attack Israeli communities, firing approximately 20,000 rockets, including over 4,500 during the past summer. UN وعلى مدى العقد الماضي، أقامت شبكة من الأنفاق لتهريب الأسلحة ومهاجمة المجتمعات الإسرائيلية، وأطلقت حوالي 000 20 صاروخ، من بينها أكثر من 500 4 صاروخ خلال الصيف الماضي.
    16. Enhance links between diasporas and countries of origin, including over generations, through regular dialogue and information channels (formal or informal, political involvement) and provide accurate information to diasporas about development and investment opportunities in countries of origin. UN 16 - تقوية الروابط بين الشتات وبلدان الأصل، بما في ذلك عبر الأجيال، عن طريق الحوار الدائم وقنوات المعلومات (سواء رسمية أو غير رسمية، والمشاركة السياسية)، وتزويد الشتات بمعلومات دقيقة عن التنمية وإمكانيات الاستثمار في بلد الأصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more