"including potential" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك إمكانية
        
    • بما في ذلك احتمال
        
    • بما فيها إمكانية
        
    • بما في ذلك ما قد يترتب
        
    Zambia also urges that no reservations to the treaty be permitted and that clear and effective dispute settlement provisions be required, including potential recourse to an independent third party should disputes prove intractable. UN وتحث زامبيا أيضا على ألا يُـسمح بأية تحفظات على المعاهدة، وأن يشترط وضع أحكام واضحة وفعالة لتسوية المنازعات، بما في ذلك إمكانية اللجوء إلى طرف ثالث مستقل إذا ثبت أن الخلافات مستعصية على الحل.
    They measure important characteristics of the Internet backbone including potential accessibility to the Internet and the access speed. UN وتقدّر هذه الدراسات المميزات الهامة التي تطغى على شبكة الإنترنت بما في ذلك إمكانية الوصول إلى الإنترنت وسرعة الحصول على المعلومات.
    There is a perceived need for better accident investigation processes, including potential regional agreements on search and rescue and border patrolling. UN وهناك حاجة فيما يبدو لوضع إجراءات أفضل للتحقيق في الحوادث، بما في ذلك إمكانية عقد اتفاقات إقليمية بشأن عمليات البحث والإنقاذ والدوريات الحدودية.
    Impacts on land use and land tenure, including potential to displace people and indigenous groups from their land; potential conflicts on land tenure and carbon sequestration rights; UN `4` التأثيرات التي تطرأ على استخدام الأراضي وحيازة الأراضي، بما في ذلك احتمال تشريد السكان والمجموعات الأصلية بعيداً عن أراضيها؛ والنـزاعات المحتملة بشأن حيازة الأراضي وحقوق احتجاز الكربون؛
    UNDP is of the view that the selection of the appropriate location from which to deliver specific programmatic interventions must not be made a priori, but rather on the basis of relevant criteria, including potential for adding value, appropriateness as an entry point for discussions, and location of key counterparts, implementing partners as well as beneficiaries. UN ويرى البرنامج الإنمائي أن اختيار الموقع المناسب الذي تُقدم منه تدخلات برنامجية محددة يجب أن لا يكون تحديده على أساس افتراضات مسبقة، بل على أساس معايير ذات صلة، بما فيها إمكانية تحقيق قيمة مضافة، وملاءمته كنقطة لبداية المناقشات، وموقع النظراء الرئيسيين والشركاء المنفذين فضلا عن المستفيدين.
    The SBSTA requested the secretariat to prepare a report on the experience gained during the pilot training course and, based on this experience, to prepare a proposal, including potential financial implications, for the development of a training programme necessary to ensure the competence of experts participating in review teams. UN (ه) وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن الخبرة المكتسبة خلال الدورة التدريبية الرائدة وأن تقوم، استناداً إلى هذه الخبرة، بإعداد اقتراح بشأن وضع البرنامج التدريبي اللازم لضمان كفاءة الخبراء المشتركين في أفرقة الاستعراض، بما في ذلك ما قد يترتب على هذا البرنامج من آثار مالية.
    My delegation has always attached particular importance to the activities of the OPCW, and that body has become even more relevant considering the current climate of threats to international security, including potential acts of chemical terrorism. UN لقد كان وفد بلادي يعلّق دوما أهمية خاصة على أنشطة تلك المنظمة التي ازدادت أهميتها في ظل المناخ الراهن الذي تبرز فيه تهديدات للأمن الدولي، بما في ذلك إمكانية استخدام الأسلحة الكيميائية في الأعمال الإرهابية.
    Costa Rica believes that no reservations that are incompatible with the object, purpose and effective application of the treaty should be permitted, and that clear and effective dispute settlement provisions are required, including potential recourse to an independent third party should disputes prove intractable. UN وترى كوستاريكا أنه ينبغي ألا يُسمح بإبداء تحفظات لا تتفق مع موضوع المعاهدة والغرض منها وتنفيذها الفعال، وأنه من الضروري إيراد أحكام واضحة وفعالة لتسوية المنازعات بما في ذلك إمكانية الاحتكام إلى طرف ثالث مستقل في حالة التعثر في حل المنازعات.
    Recalling further paragraph 14 of the same decision which directs the Executive Secretary to present to the Conference of the Parties at its eleventh session a recommendation on the new housing arrangement for the Global Mechanism, including potential co-location with the UNCCD secretariat, for the eleventh session of the Conference of the Parties to adopt a final decision, UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرة 14 من المقرر نفسه التي توعز إلى الأمين التنفيذي بأن يقدم توصية إلى الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف بشأن الترتيبات الجديدة لاحتضان الآلية العالمية، بما في ذلك إمكانية تقاسم المقر مع أمانة الاتفاقية، لكي تعتمد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف مقرراً نهائياً،
    E-environment Rio+20 reviewed progress towards achieving environmental sustainability, including potential development of a green economy, and highlighted a series of initiatives: UN 91- استعرض مؤتمر ريو+20 التقدم المحرز في تحقيق الاستدامة البيئية، بما في ذلك إمكانية تحقيق اقتصاد أخضر، وسلط الضوء على سلسلة من المبادرات، على النحو التالي:
    59. Lastly, he wished to know how the State party planned to address the reports concerning the negative consequences of the criminalization of homosexuality under Uzbek law, including potential extortion by State authorities and private individuals. UN 59 - وأخيرا، قال إنه يود أن يعلم كيف تخطط الدولة الطرف لمعالجة التقارير المتعلقة بالنتائج السلبية لتجريم المثلية الجنسية بموجب القانون الأوزبكي، بما في ذلك إمكانية وقوع ابتزاز على يد سلطات الدولة والأفراد العاديين.
    This in turn, can only be decided by the COP at its eleventh session, based on a recommendation by the Executive Secretary on the new housing arrangement for the GM, including potential co-location with the UNCCD secretariat (paragraph 14), in a consultative process with the COP Bureau (paragraph 11). UN ولا يمكن لمؤتمر الأطراف، بدوره، أن يقرر ذلك إلا في دورته الحادية عشرة، استناداً إلى توصية من الأمين التنفيذي بشأن الترتيبات الجديدة لاحتضان مقر الآلية، بما في ذلك إمكانية تقاسم المقر مع أمانة الاتفاقية (الفقرة 14)، بالتشاور مع مكتب الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف (الفقرة 11).
    14. Directs the Executive Secretary to present to the eleventh session of the Conference of the Parties a recommendation on the new housing arrangement for the Global Mechanism, including potential co-location with the UNCCD secretariat, for the eleventh session of the Conference of the Parties to adopt a final decision; UN 14- يوعز إلى الأمين التنفيذي بتقديم توصية إلى الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف بشأن ترتيبات الاحتضان الجديدة للآلية العالمية، بما في ذلك إمكانية تقاسم المقر مع أمانة الاتفاقية، لكي تعتمد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف مقرراً نهائياً بهذا الخصوص؛
    In the same decision, the Board stated that it looked forward to considering a report on the conclusions of the regional architecture review, including potential reconfiguration of regional, subregional and country presences and the budgetary implications of the report (see UNW/2011/13, decision 2011/5). UN وذكر المجلس، في المقرر نفسه، أنه يتطلع إلى النظر في تقرير عن الاستنتاجات المنبثقة عن استعراض الهيكل الإقليمي، بما في ذلك إمكانية إعادة هيكلة الوجود الإقليمي ودون الإقليمي والقطري، والآثار المترتبة على التقرير في الميزانية (انظر UNW/2011/13، المقرر 2011/5).
    8. Looks forward to considering at its annual session of 2012 a report of the Under-Secretary-General/Executive Director to the Executive Board on the conclusions of the regional architecture review, including potential reconfiguration of regional, subregional and country presence and the budgetary implications of the report; UN 8 - يعرب عن تطلعه إلى النظر، في دورته السنوية لعام 2012، في تقرير تقدمه وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية إلى المجلس التنفيذي بشأن الاستنتاجات المنبثقة عن استعراض الهيكل الإقليمي، بما في ذلك إمكانية إعادة هيكلة الوجود الإقليمي ودون الإقليمي والوطني والآثار المترتبة على التقرير في الميزانية؛
    Whether the specific transfer, including potential re-export, is likely to contribute to, or be used for, serious violations of international humanitarian or human rights law, or to fuel conflict or otherwise seriously undermine socioeconomic development; UN ما إذا كان من المرجح أن تسهم عملية النقل المحددة، بما في ذلك إمكانية إعادة التصدير، في ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي أو للقانون الدولي لحقوق الإنسان، أو أن تستخدم لارتكابها، أو أن تؤجج نزاعات أو تؤدي بشكل آخر إلى النيل بشدة من جهود التنمية الاجتماعية - الاقتصادية؛
    23. JS1 noted that climate change also threatens FSM citizens' rights to culture and traditional knowledge, including potential loss of 9 indigenous languages. UN 23- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن تغير المناخ يهدد أيضاً حقوق المواطنين في الثقافة والمعارف التقليدية، بما في ذلك احتمال فقدان 9 لغات أصلية(43).
    OSCE/ODIHR said that in order to avoid ambiguity and uncertainty, including potential conflict of jurisdiction, legal provisions could be revised to establish a uniform, hierarchical dispute procedure for all decisions and acts of electoral commissions. UN وذكر المكتب أنه من الممكن لتفادي أي غموض أو ريب، بما في ذلك احتمال التضارب في الولاية، مراجعة الأحكام القانونية لوضع إجراءات موحدة وهرمية لتسوية المنازعات فيما يخص كافة قرارات اللجان الانتخابية وأعمالها(78).
    All retrieved information is being carefully processed and analysed in accordance with ICRC working modalities, which are based on confidentiality, and in close cooperation with the relevant national entities, in hopes that it might lead to the identification of more human remains, including potential graves. UN ويجري تجهيز جميع المعلومات التي تم الحصول عليها وتحليلها بعناية وفقا لأساليب عمل لجنة الصليب الأحمر الدولية، التي تستند إلى مبدأ الحفاظ على سرية المعلومات، وذلك بالتعاون الوثيق مع الكيانات الوطنية المعنية، على أمل أن يفضي ذلك إلى العثور على مزيد من الرفات البشرية، بما في ذلك احتمال العثور على مقابر.
    It is also noted that decision 6/COP.10, paragraph 14 " directs the Executive Secretary to present to the eleventh session of the Conference of the Parties a recommendation on the new housing arrangement for the Global Mechanism, including potential co-location with the UNCCD secretariat, for the eleventh session of the Conference of the Parties to adopt a final decision. " UN كما تم الإفادة بأن المُقرّر 6/م أ-١٠، الفقرة 14 " تُوجّه الأمين التنفيذي إلى أن يتقدم للدورة الحادية عشرة لمُؤتمر الأطراف بتوصية بشأن الترتيب السكني الجديد للآلية العالمية، بما فيها إمكانية مُشاركة الموقع مع الأمانة العامة لاتفاقية مُكافحة التصحُر، لاعتماد قرارًا نهائيًا بشأن ذلك " .
    84. Decision 6/COP.10, paragraph 11, " requests the Executive Secretary, in consultation with the Bureau of the tenth session of the Conference of the Parties to undertake a process to identify a new housing arrangement for the Global Mechanism, including potential co-location with the UNCCD secretariat, with consideration to information on costs, operational modalities and synergies, and governance efficiencies. " UN 84. المُقرّر ٦/م أ -١٠، الفقرة 11، " يشترط على الأمين التنفيذي، بالتشاور مع مكتب الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بالتعهد بإجراء عملية لتحديد ترتيب سكني جديد للآلية العالمية، بما فيها إمكانية الاشتراك في الموقع مع الأمانة العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، مع مراعاة المعلومات المتعلقة بالتكاليف وطرق التشغيل وأوجه التآزر، وكفاءات الإدارة " .
    Background: The SBSTA, at its seventeenth session, requested the secretariat to organize a pilot training course on the review of greenhouse gas (GHG) inventories, using traditional and e-learning methods, and to prepare a proposal for the development of a training programme for experts participating in review teams, including potential financial implications. UN 14- الخلفية: طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السابعة عشرة إلى الأمانة تنظيم دورة تدريبية رائدة بشأن استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة (GHG) باستخدام طرق التعليم التقليدية والإلكترونية، وإعداد اقتراح بشأن وضع برنامج تدريب للخبراء المشتركين في أفرقة الاستعراض، بما في ذلك ما قد يترتب على هذا البرنامج من آثار مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more