These included statements made by very high-ranking Congolese authorities, including President Kabila himself. | UN | وشملت تلك البرامج بيانات أدلى بها كبار المسؤولين الكونغوليين، بمن فيهم الرئيس كابيلا نفسه. |
There is absolutely no possibility that the main United States officials in charge of the operation did not know him, including President Reagan. | UN | ومن المستحيل إطلاقا ألا يكون كبار المسؤولين اﻷمريكيين قد عرفوه، بمن فيهم الرئيس ريغان. |
The province is also the base of key political figures, including President Kabila. | UN | كما تعتبر المقاطعة قاعدة للشخصيات السياسية الرئيسية، بمن فيهم الرئيس كابيلا. |
One case caught the expert’s attention, and he in turn brought it to the attention of the Haitian authorities, including President Préval. | UN | ومن جهة أخرى هناك قضية لفتت انتباهنا الجيد وأبلغنا بها السلطات الهايتية، بما في ذلك الرئيس تريفال. |
We must not forget, however, that NEPAD is above all a programme designed by African heads of State, including President Wade of Senegal, a great friend of Madagascar of very wise and enlightened counsel who has spared no effort to provide assistance to resolve the Malagasy post-electoral crisis, for which we are very grateful. | UN | إلا أننا يجب ألا ننسى أن الشراكة الجديدة، في المقام الأول، برنامج وضعه قادة الدول الأفريقية، ومن بينهم الرئيس وادي، رئيس السنغال، وهو صديق عظيم لمدغشقر وصاحب رأي حكيم ومستنير، ولم يدخر جهداً للمساعدة على حل أزمة مدغشقر بعد الانتخابات، ونحن ممتنون له جداً على ذلك. |
40 regular consultations with high-level Government representatives, including President Alassane Ouattara, leading representatives of political parties and civil society organizations, were held by the Special Representative of the Secretary-General | UN | عقدت الممثلة الخاصة للأمين العام 40 مشاورة منتظمة مع مسؤولين حكوميين كبار، من بينهم الرئيس آلاسان واتارا، وكبار ممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني |
The series of visits by Council members to our region and dialogues with regional leaders, including President Olusegun Obasanjo, have enhanced better understanding of the issues at stake in our search for durable solutions. | UN | وقد أدّت سلسلة الزيارات التي قام بها أعضاء المجلس لمنطقتنا والحوارات التي أجروها مع زعماء المنطقة، ومنهم الرئيس أولسيجون أوباسانغو، إلى تعزيز تفهم أفضل للقضايا المعنية في بحثنا عن حلول دائمة لها. |
Others, including President Karzai, see no end to the fighting unless the Taliban have some share of power. | UN | ويرى آخرون، بمن فيهم الرئيس كرزاي، أن القتال لن ينتهي ما لم تحصل حركة الطالبان على قسط من السلطة. |
Officials, including President Hadi, however, have defended the drone strikes and maintained that they are carried out by the United States of America in full coordination with the Yemeni authorities and only after approval by the President. | UN | ولكن المسؤولين، بمن فيهم الرئيس هادي، دافعوا عن الهجمات باستخدام طائرات بدون طيار وأكدوا أن الولايات المتحدة الأمريكية لا تقوم بهذه الهجمات إلا بعد التنسيق الكامل مع السلطات اليمنية والحصول على موافقة الرئيس. |
The mission noted that the attention of the Parliament appeared to remain focused on the investigation into allegations that various Government officials, including President Martelly, hold multiple citizenship. | UN | ولاحظت البعثة أن اهتمام البرلمان ربما ظل يتركز على التحقيق في الادعاءات بأن عددا من المسؤولين بالحكومة، بمن فيهم الرئيس مارتللي، يتمتعون بعدة جنسيات. |
He also encouraged the Guinean stakeholders, including President Condé and the two main opposition leaders, Cellou Dalein Diallo and Sidya Toure, to reach a compromise on the technical arrangements for the holding of the legislative elections. | UN | وشجع الأطراف المعنية الغينية أيضا، بمن فيهم الرئيس كوندي والزعيمان الرئيسيان للمعارضة، سيلُّو دالين ديالو وسيديا توري، على التوصل إلى حل توفيقي بشأن الترتيبات الفنية لإجراء الانتخابات التشريعية. |
Prime Minister Erdoğan also met with Grand Ayatollah Ali al-Sistani, and visited Erbil to meet with officials from the Kurdistan Regional Government, including President Massoud Barzani and Prime Minister Barham Saleh. | UN | واجتمع رئيس الوزراء إردوغان أيضا بآية الله العظمى علي السيستاني، وزار إربيل للاجتماع بمسؤولي حكومة إقليم كردستان، بمن فيهم الرئيس مسعود بارزاني ورئيس الوزراء برهم صالح. |
In meetings with senior officials, including President Déby, the African Union delegation emphasized its support for the Dakar Agreement and urged the Government to fulfil its commitment to reestablish diplomatic relations with the Sudan. | UN | وفي اجتماعات عقدت مع كبار المسؤولين، بمن فيهم الرئيس ديبي، أكد وفد الاتحاد الأفريقي دعمه لاتفاق داكار وحث الحكومة على الوفاء بالتزامها بإعادة العلاقات الدبلوماسية مع السودان. |
During his stay at Kinshasa, he had extensive consultations with various actors on the political scene, including President Mobutu and the Prime Minister. | UN | وخلال إقامته في كنشاسا، عقد مشاورات مستفيضة مــع مختلف الشخصيات النشطة على المسرح السياسي، بما في ذلك الرئيس موبوتو ورئيس الوزراء. |
During his stay at Kinshasa, he had extensive consultations with various actors on the political scene, including President Mobutu and the Prime Minister. | UN | وخلال إقامته في كنشاسا، عقد مشاورات مستفيضة مــع مختلف الشخصيات النشطة على المسرح السياسي، بما في ذلك الرئيس موبوتو ورئيس الوزراء. |
Foreign Ministers and Heads of States of several donor countries, international officials, including the Secretary-General of the United Nations, and members of Afghan civil society and the Government, including President Karzai, attended. | UN | وحضر المؤتمر وزراء خارجية ورؤساء دول من عدة بلدان مانحة، ومسؤولون دوليون من بينهم الأمين العام للأمم المتحدة، وأعضاء من المجتمع المدني الأفغاني ومن الحكومة، بما في ذلك الرئيس كارزاي. |
They were obviously not satisfied with their status and continued to engage in dialogue with the Government of Rwanda with the assistance of regional leaders, including President Museveni; however they received no promises or illusions from the Rwandese Government that they would one day be allowed to return to Rwanda. | UN | ومن الواضح أنهم ما كانوا راضين عن وضعهم، وواصلوا الدخول في حوار مع حكومة رواندا بمساعدة من زعماء المنطقة، ومن بينهم الرئيس موسيفيني؛ غير أنهم لم يتلقوا من حكومة رواندا ما يعدهم أو يمنيهم بأنه سيسمح لهم بالعودة الى رواندا في يوم من اﻷيام. |
Regional leaders, including President Olusegun Obasanjo of Nigeria, also appealed to the parties to stop their military confrontation. | UN | وناشد الزعماء اﻹقليميون، من بينهم الرئيس أولﱡوسيغون أوباسانجو رئيس نيجيريا، أيضا الطرفين أن يوقفا المواجهة العسكرية بينهما. |
During January 1995, negotiations on its membership were held with all the major leaders, including President Rabbani, who reiterated his readiness to step down on 20 February when the Council was to be set up. | UN | وأجريت خلال كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ مفاوضات بشأن عضوية هذا المجلس مع جميع الزعماء الرئيسيين، ومنهم الرئيس رباني الذي أكد مجددا استعداده للاستقالة من منصبة في ٠٢ شباط/فبراير، أي الموعد المقرر ﻹنشاء المجلس. |
Further in that regard, it must be clearly stated that the Palestinian leadership, including President Mahmoud Abbas himself, has called for the captive Israeli soldier to be treated in accordance with the rules of international humanitarian law and has called for his safety. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم إيضاح، أن القيادات الفلسطينية، ومن بينها الرئيس محمود عباس شخصيا، قد دعت إلى معاملة الجندي الإسرائيلي الأسير وفقا لقواعد القانون الإنساني الدولي وإلى المحافظة على سلامته. |
During its visit, the Commission of Experts met with a number of relevant officials, including President Yudhoyono, the Minister for Foreign Affairs, the Commander-in-Chief of the Indonesian army, the Attorney General, the Chief Justice and public prosecutors. | UN | وخلال زيارتها، اجتمعت لجنة الخبراء بعدد من المسؤولين المعنيين، منهم الرئيس يودويونو، ووزير الخارجية، والقائد الأعلى للجيش الإندونيسي، والمحامي العام، ورئيس القضاة والمدعون العامون. |
So far, seven candidates, including President Johnson-Sirleaf, have declared their intention to contest the presidential election. | UN | وقد أعلن حتى الآن سبعة مرشحين، من بينهم الرئيسة إيلين جونسون سيرليف، اعتزامهم خوض الانتخابات الرئاسية. |
The Afghan Transitional Authority, including President Karzai, took the opportunity to express its commitment to implement the Afghan National Drug Control Strategy, which the Transitional Authority had adopted in May 2003. | UN | واغتنمت السلطة الانتقالية الأفغانية، بمن فيها الرئيس كرزاي، الفرصة للإعراب عن التزامها بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية الأفغانية لمكافحة المخدرات التي اعتمدتها السلطة الانتقالية في أيار/مايو 2003. |
There are people within our own government that are trying cover this up, including President Taylor. | Open Subtitles | هناك أشخاص داخل حكومتنا يحاولون التستر على هذا، بمن فيهم الرئيسة (تايلور) |