"including prevention of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك منع
        
    • بما في ذلك الوقاية من
        
    • بما فيها منع
        
    • بما يشمل منع
        
    • بحيث تشمل منع انتقال هذا المرض من
        
    • ومن بينها منع
        
    • بالمنتجات السمية والخطرة
        
    • بالنفايات الخطرة
        
    They underscored the role of men and boys in promoting reproductive health and rights including prevention of gender-based violence. UN وأكدت على دور الرجال والفتيان في تعزيز الصحة والحقوق الإنجابية، بما في ذلك منع العنف القائم على نوع الجنس.
    Protection of refugees and internally displaced persons, including prevention of forced displacement UN حماية اللاجئين والمشردين داخليا، بما في ذلك منع التشريد القسري
    Chapter 20 Environmentally sound management of hazardous wastes, including prevention of illegal international traffic in hazardous wastes UN الفصل ٠٢ اﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة بما في ذلك منع الاتجار الدولي غير المشروع بالنفايات الخطرة
    It should emphasize health promotion and disease prevention, including prevention of disabilities, utilization of traditional medicine and establishment of care systems for the elderly. UN ويجب أن يركز هذا النموذج على تحسين الصحة والوقاية من اﻷمراض، بما في ذلك الوقاية من حالات اﻹعاقة، واستخدام اﻷدوية التقليدية، وإقامة نظم رعاية للمسنين.
    Also provide information on initiatives undertaken to prevent the transmission of HIV/AIDS, including prevention of mother to child transmission treatment (PMCT). UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن المبادرات المتخذة للوقاية منهما، بما في ذلك الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل .
    6. The obligation to protect requires of the State and its agents the measures necessary to prevent other individuals or groups from violating the integrity, freedom of action or other human rights of the individual, including prevention of infringement of his or her material resources. UN ٦- والالتزام بالحماية يتطلب من الدولة ووكلائها اتخاذ التدابير اللازمة لمنع سائر اﻷفراد أو الجماعات من انتهاك سلامة الفرد، وحريته في العمل وحقوق اﻹنسان اﻷخرى، بما فيها منع الاعتداء على موارده المادية.
    Convinced that violence against children is never justifiable and that it is the duty of States to protect children, including those in conflict with the law, from all forms of violence and human rights violations and to exercise due diligence to prohibit, prevent and investigate acts of violence against children, eliminate impunity and provide assistance to the victims, including prevention of revictimization, UN واقتناعا منها بأن العنف ضد الأطفال لا يمكن تبريره البتة وبأن من واجب الدول حماية الأطفال، بمن فيهم المخالفون للقانون، من جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان، وتوخي الحرص الواجب لحظر أعمال العنف ضد الأطفال ومنعها والتحقيق فيها، وإزالة فرص الإفلات من العقاب، وتوفير المساعدة للضحايا، بما يشمل منع تكرار الإيذاء،
    In developing responses to HIV/AIDS in penal institutions, programmes and services shall be responsive to the specific needs of women, including prevention of mother-to-child transmission. UN عند إعداد الاستجابات لفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز في المؤسسات الجزائية، يجب أن تستجيب البرامج والخدمات التي تُعَدّ لهذا الغرض للاحتياجات الخاصة بالنساء، بحيث تشمل منع انتقال هذا المرض من الأمهات إلى الأطفال.
    19. Environmentally sound management of toxic chemicals, including prevention of illegal international traffic UN اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية السمية، بما في ذلك منع الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات السمية والخطرة
    There is a need for concerted efforts to deal with the risks of terrorist financing, including prevention of the abuse of the non-profit sector by terrorists. UN وثمة حاجة إلى تضافر الجهود من أجل التصدي لأخطار تمويل الإرهاب، بما في ذلك منع إساءة استخدام الإرهابيين للقطاع غير الربحي.
    72. Mexico recognized Denmark's efforts to advance human rights promotion and protection, including prevention of ethnic discrimination and violence against women. UN 72- واعترفت المكسيك بجهود الدانمرك لتحقيق تقدم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك منع التمييز الإثني والعنف ضد المرأة.
    The range of protection capacity projects encompassed: legislative and administrative capacity-building; enhanced protection mechanisms, including prevention of and response to sexual and gender-based violence; enhanced self-reliance opportunities; and preparation for return. UN وشمل نطاق مشاريع القدرة على الحماية: بناء القدرات التشريعية والإدارية؛ وتحسين آليات الحماية، بما في ذلك منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له؛ وتحسين فرص الاعتماد على الذات؛ والإعداد للعودة.
    In 2006, the Mission trained 3,360 personnel in conduct-related issues, including prevention of sexual exploitation and abuse. UN وفي عام 2006 أجرت البعثة تدريبا لنحو 360 3 موظفا في المسائل المتعلقة بالسلوك، بما في ذلك منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Indigenous peoples have the collective and individual right not to be subjected to ethnocide and cultural genocide, including prevention of and redress for: UN للشعوب الأصلية الحق الجماعي والفردي في الحماية من التعرض للإبادة العرقية والإبادة الجماعية الثقافية، بما في ذلك منع ما يلي والانتصاف منه:
    :: Provide accurate and comprehensive information on health, including prevention of HIV and other sexually transmitted infections UN :: توفر معلومات دقيقة وشاملة عن الصحة، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي
    The Committee is also concerned about the high rate of teenage pregnancies, and that existing sex education programmes are not sufficient and may not give enough attention to all aspects of prevention, including prevention of sexually transmitted infections. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الحمل في صفوف المراهقات، وعدم كفاية برامج التثقيف الجنسي الراهنة، التي قد لا تركز كما يجب على جميع جوانب الوقاية، بما في ذلك الوقاية من الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    The Committee is also concerned about the high rate of teenage pregnancies, and that existing sex education programmes are not sufficient and may not give enough attention to all aspects of prevention, including prevention of sexually transmitted infections. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الحمل في صفوف المراهقات، وعدم كفاية برامج التثقيف الجنسي الراهنة، التي قد لا تركز كما يجب على جميع جوانب الوقاية، بما في ذلك الوقاية من الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    2. Access to treatment, health care and social services, including prevention of HIV/AIDS and other drug-related diseases UN 2- الحصول على العلاج والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الوقاية من الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المتصلة بالمخدرات
    2. Access to treatment, health care and social services, including prevention of HIV/AIDS and other drug-related diseases UN 2- الحصول على العلاج والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الوقاية من الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المتصلة بالمخدرات
    This can be achieved through prioritization, support, and funding of non-governmental organizations and their efforts, including prevention of sexual and gender-based violence, guaranteed access to justice, and strengthening a culture of peace. UN ويمكن بلوغ هذه الغاية عن طريق تحديد الأولويات ودعم وتمويل المنظمات غير الحكومية وما تبذله من جهود، بما في ذلك الوقاية من العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس، وضمان الوصول إلى العدالة، وتعزيز ثقافة السلام.
    Undertake further measures aimed at protection of women's rights, including prevention of violence (Ukraine); UN 89-14- اتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى حماية حقوق المرأة، بما فيها منع ممارسة العنف (أوكرانيا)؛
    Convinced that violence against children is never justifiable and that it is the duty of States to protect children, including those in conflict with the law, from all forms of violence and human rights violations, and to exercise due diligence to prohibit, prevent and investigate acts of violence against children, eliminate impunity and provide assistance to the victims, including prevention of revictimization, UN واقتناعاً منها بأنَّ العنف ضد الأطفال لا يمكن تبريره البَتَّة وبأنَّ من واجب الدول حماية الأطفال، بمن فيهم المخالفون للقانون، من جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان، وتوخِّي الحرص الواجب لحظر أعمال العنف ضد الأطفال ومنعها والتحقيق فيها، وإزالة فرص الإفلات من العقاب، وتوفير المساعدة للضحايا، بما يشمل منع تكرار الإيذاء،
    In developing responses to HIV/AIDS in penal institutions, programmes and services shall be responsive to the specific needs of women, including prevention of mother-to-child transmission. UN عند إعداد الاستجابات لفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز في المؤسسات الجزائية، يجب أن تستجيب البرامج والخدمات التي تُعَدّ لهذا الغرض للاحتياجات الخاصة بالنساء، بحيث تشمل منع انتقال هذا المرض من الأمهات إلى الأطفال.
    It is China's sincere hope that the Conference will be able to agree, at the earliest possible juncture, on a generally balanced programme of work that is acceptable to all parties, so that it can embark on substantive work on all the important items of its agenda, including prevention of an arms race in outer space. UN وتأمل الصين بصدق أن يتمكن المؤتمر من الاتفاق في أقرب وقت ممكن على برنامج عمل متزن بوجه عام تقبله جميع الأطراف، لكي يشرع في عمل موضوعي بشأن جميع البنود الهامة المدرجة في جدول أعماله، ومن بينها منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more