"including problems" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك المشاكل
        
    • بما في ذلك مشاكل
        
    • بما فيها مشاكل
        
    • بما في ذلك المشكلات
        
    • بما فيها المشاكل
        
    The role of the private sector in developing and promoting clean technologies, including problems and prospects; UN `٢` دور القطاع الخاص في تطوير وتعزيز التكنولوجيات النظيفة بما في ذلك المشاكل واﻵفاق؛
    Humanitarian and disaster relief assistance faces many challenges including problems of access, coordination, safety and security of personnel, and the lack of adequate resources. UN وتواجه المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث تحديات عديدة، بما في ذلك المشاكل المتعلقة بإمكانية الوصول والتنسيق وسلامة الموظفين وأمنهم والافتقار إلى الموارد الكافية.
    The media, education policy and academic research should focus on human rights issues, including problems related to violence against women. UN ويجب أن تركز وسائل الإعلام، وسياسة التعليم، والبحث الأكاديمي، على مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك المشاكل المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    Various steps were taken over recent years to solve health problems, including problems of women's health. UN وقد اتخذت إجراءات مختلفة على مدى الأعوام الأخيرة لحل المشاكل الصحية، بما في ذلك مشاكل صحة المرأة.
    The Government of Switzerland has adopted a plan of action that addresses the problems of female migrants, including problems of violence and sexual exploitation. UN واعتمدت حكومة سويسرا خطة عمل تعنى بمشاكل المهاجرات، بما فيها مشاكل العنف والاستغلال الجنسي.
    In paragraph 237 of the report, the Committee recommended that the Assembly request the Secretary-General to report to the Committee at its forty-sixth session, and annually thereafter, on the progress, including problems, obstacles and challenges, as well as the goals of the United Nations system, to be achieved in support of the New Partnership for Africa's Development. UN وفي الفقرة 237 من التقرير، أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام بأن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها السادسة والأربعين، ثم سنويا بعد ذلك، عن مدى التقدم المحرز، بما في ذلك المشكلات والعقبات والتحديات، بالإضافة إلى الأهداف التي ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تحققها دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    - Dissemination of information having a harmful influence on people's social health, including problems connected with children's access to the Internet; UN - نشر المعلومات ذات الأثر الضار على صحة الناس الاجتماعية، بما في ذلك المشاكل المرتبطة بوصول الأطفال إلى شبكة إنترنت؛
    A number of opposition candidates, however, raised serious allegations regarding the fairness of the process, including problems with the use of indelible ink to mark voters' thumbs and assertions of undue influence on voters by polling staff and candidates' representatives. UN بيـد أن عددا من المرشحيـن المعارضيـن أثـاروا مزاعـم خطيـرة تتعلق بنـزاهة العملية، بما في ذلك المشاكل المتصلة باستخدام الحبـر الذي لا يزول على إبهام الناخب وادعـاءات بممـارسة موظفي الاقتراع وممثلـي المرشحيـن نفـوذا على الناخبيـن ليس له ما يبرره.
    Factors outside UNOMSA's control required constant adjustment in the Mission's deployment plan, including problems encountered at United Nations Headquarters in finalizing numbers and lists of observers. UN واقتضت عوامل خارجة عن إرادة البعثة تعديلا مستمرا لخطة الوزع التي رسمتها البعثة، بما في ذلك المشاكل المواجهة في مقر اﻷمم المتحدة في التحديد النهائي ﻷعداد المراقبين ووضع قوائمهم.
    The Council will have before it reports of the Secretary-General dealing with both subjects, including problems encountered and appropriate recommendations. UN وسيكون معروضا على المجلس تقارير اﻷمين العام التي تعالج كلا من الموضوعين، بما في ذلك المشاكل المعترضة والتوصيات المناسبة.
    The proper implementation of the Protocol could help to eliminate a range of humanitarian concerns, including problems arising from the use of cluster munitions. UN ومن شأن تنفيذه بالطريقة المناسبة أن يساعد في إزالة مجموعة من دواعي القلق الإنسانية، بما في ذلك المشاكل الناجمة عن استعمال الذخائر العنقودية.
    Emerging issues in the enforcement and control of wastes were also discussed, including problems with used electrical goods such as refrigerators, wrecked cars and green-listed wastes. UN كما تطرقت المناقشات إلى القضايا المستجدة في مجال إنفاذ و مراقبة النفايات، بما في ذلك المشاكل المتعلقة بالسلع الكهربائية المستخدمة مثل المبردات وحطام السيارات والنفايات المدرجة في القائمة الخضراء.
    They outlined the problems that could arise in the systems developed under the Protocol for tracking international trade, including problems with accurate data reporting and difficulties in identifying substances through labels or customs codes. UN وسلطوا الضوء على المشاكل التي يمكن أن تظهر داخل النظم التي وضعت بموجب البروتوكول لتعقب التجارة الدولية، بما في ذلك المشاكل المتعلقة بإبلاغ البيانات الدقيقة والصعوبات التي تكتنف تحديد المواد عن طريق البطاقات التعريفية أو الرموز الجمركية.
    He noted that the report to the Economic and Social Council had sought to identify areas that needed attention, notably through the UNDG process, including problems resulting from the dual responsibility of the United Nations Resident Coordinator also being the UNDP Resident Representative. UN وأشار إلى أن التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد سعى إلى تحديد المجالات التي تحتاج للاهتمام، وخاصة من خلال عملية المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المشاكل الناجمة عن المسؤولية المزدوجة لمنسق اﻷمم المتحدة المقيم الذي يضطلع أيضا بدور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي.
    He noted that the report to the Economic and Social Council had sought to identify areas that needed attention, notably through the UNDG process, including problems resulting from the dual responsibility of the United Nations Resident Coordinator also being the UNDP Resident Representative. UN وأشار إلى أن التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد سعى إلى تحديد المجالات التي تحتاج للاهتمام، ولا سيما من خلال عملية المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المشاكل الناجمة عن المسؤولية المزدوجة لمنسق اﻷمم المتحدة المقيم الذي يضطلع أيضا بدور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي.
    It could particularly assist NASCO in relation to its problem of salmon fishing on the high seas, as well as in its work to minimize unreported catches, including problems related to the Saint Pierre and Miquelon salmon fishery harvest levels. UN إذ بإمكان الخطة أن تساعد المنظمة بصورة خاصة في معالجة مشكلتها المتمثلة في صيد سمك السلمون في أعالي البحار وكذلك في عملها الرامي إلى تقليل كميات الصيد غير المبلّغ عنها إلى أدنى حد ممكن، بما في ذلك المشاكل المتصلة بمستويات محاصيل صيد سمك السلمون في سان بيير وميكلون.
    Globalization and the spreading financial turbulence, moreover, had added a new dimension to external indebtedness, including problems of liquidity. UN وعلاوة على ذلك، فإن العولمة والاضطراب المالي المنتشر، قد أضافا بعدا جديدا للمديونية الخارجية، بما في ذلك مشاكل السيولة.
    The review had identified important constraints in the country, including problems related to gender equity. UN وقد اكتشف الاستعراض تقييدات هامة في البلد، بما في ذلك مشاكل تتصل بالمساواة بين الجنسين.
    They report major inadequacies in camp conditions, including problems with drinking water and electricity, the lack of a proper sewage system, and that they are being denied free movement and access to medical services. UN وذكروا أوجه قصور كبيرة في الأوضاع في المخيم، بما في ذلك مشاكل تتعلق بمياه الشرب والكهرباء، وعدم وجود نظام صرف صحي ملائم، وقالوا إنهم يُمنعون من حرية الحركة ومن الوصول إلى الخدمات الطبية.
    Group interventions and mediation are very complex in nature as they often involve multiple parties and/or multifaceted issues, including problems of an interpersonal nature. UN ولتدخلات الأفرقة والوساطة طابع شديد التعقد لأنها غالبا ما تشمل أطرافا متعددين و/أو مسائل متعددة الأوجه، بما فيها مشاكل ذات طابع شخصي.
    The Special Rapporteur also urges the FRY Government to consider establishing an ombudsman-type institution at the national level to assist in the resolution of human rights problems, including problems relating to minority rights. UN وتحث المقررة الخاصة أيضاً حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على النظر في إنشاء مؤسسة من نوع أمين المظالم على الصعيد الوطني للمساعدة في حل مشاكل حقوق اﻹنسان بما فيها المشاكل المتصلة بحقوق اﻷقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more