"including promotion of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك تعزيز
        
    • بما في ذلك تشجيع
        
    • بما في ذلك الترويج
        
    • بما في ذلك النهوض
        
    • تشمل النهوض
        
    • بما في ذلك ترويج
        
    • يشمل تشجيع
        
    It also co-ordinates the public education efforts made by Government departments, public bodies and NGOs including promotion of the RPP. UN كما تنسق الجهود التي تبذلها الإدارات الحكومية والهيئات العامة والمنظمات غير الحكومية لتثقيف الجمهور، بما في ذلك تعزيز الخطة البرنامجية لإعادة التأهيل.
    Provide funding for activities promoting energy efficiency, integrated approaches to energy conservation, and diversification of generation sources, including promotion of renewable energy sources. UN تقديم التمويل لﻷنشطة التي تعزز كفاءة الطاقة، وللنهوج المتكاملة المؤدية إلى حفظ الطاقة وتنويع مصادر توليدها، بما في ذلك تعزيز مصادر الطاقة المتجددة.
    Appropriate institutional arrangements, including promotion of public - private partnerships and North - South and South - South cooperation, should be supported. UN وينبغي دعم الترتيبات المؤسسية المناسبة، بما في ذلك تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص والتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    The European Union's strategy was based on a broad approach to peacebuilding, including promotion of democratic governance, rule of law, security and development. UN وأشارت إلى أن استراتيجية الاتحاد الأوروبي تستند إلى نهج عريض لبناء السلام، بما في ذلك تشجيع الحكم الديمقراطي، وسيادة القانون، والأمن والتنمية.
    Due consideration in those assessments will be given to the environmental and development priorities of countries, including promotion of environmental goods and services as market opportunities, equity considerations, and poverty eradication. UN يجب خلال التقييمات مراعاة الأولويات البيئية والإنمائية للبلدان، بما في ذلك تشجيع السلع والخدمات البيئية بفرص تسويقية، إعتبارات العدالة، والقضاء على الفقر.
    The contract with the producer covered 18 items, including promotion of the Forum, organization of the convention centre and general logistical support, design of the hotel reservation system and transport systems. UN ويتضمن العقد مع الجهة المنتجة 18 بندا، بما في ذلك الترويج للمتلقى وتنظيم مركز المؤتمرات والدعم الامدادي العام وتصميم نظام الحجز في الفنادق ومنظومات النقل.
    :: Cultural affairs, including promotion of the Saharan Hassani cultural heritage; UN :: التنمية الثقافية: بما في ذلك النهوض بالتراث الثقافي الصحراوي الحساني؛
    It also welcomed the three main programmatic enhancements being developed, including promotion of South-South cooperation, reduction of youth unemployment and promotion of renewable sources of energy. UN وقالت إن المنظمة ترحب أيضا بالتحسينات البرنامجية الثلاثة الرئيسية الجارية حاليا، بما في ذلك تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتقليص البطالة في صفوف الشباب والترويج لمصادر الطاقة المتجددة.
    They also welcomed UNCTAD - UNDP collaboration for concrete operational activities in the area, including promotion of public - private partnerships, and urged the donor community to generously support such activities. UN كما رحبوا بالتعاون بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شكل أنشطة تنفيذية ملموسة في هذا المجال، بما في ذلك تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وحثوا الأوساط المانحة على دعم هذه الأنشطة بسخاء.
    In the context of the United Nations Transport and Communications Decade in Africa, ECA has been the lead agency in the implementation of key programmes and activities, including promotion of the projects submitted by the 15 African landlocked countries. UN وفي سياق عقد الأمم المتحدة للنقــــل والاتصالات، في أفريقيا، ما برحــــت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تضطلع بــدور الوكالـــة الرائدة في تنفيذ البرامج والأنشطة الأساسية بما في ذلك تعزيز المشاريع المقدمة من الـ 15 بلدا أفريقيا غير الساحلية.
    Cooperation with civil society including promotion of disarmament and non-proliferation education (Japan) UN التعاون مع المجتمع المدني بما في ذلك تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار (اليابان)
    Activities in the mineral resources sector will focus on strengthening the formulation of policies and strategies in the sustainable development of land and mineral resources, including promotion of investment, application of geological aspects in land use and urban planning, and integrated marine policies and assessment and development of non-living marine resources. UN وستركز اﻷنشطة في قطاع الموارد المعدنية على تعزيز صوغ السياسات والاستراتيجيات في مجال التنمية المستدامة لﻷراضي وللموارد المعدنية، بما في ذلك تعزيز الاستثمار وتطبيق الجوانب الجيولوجية في استخدام اﻷراضي والتخطيط الحضري وسياسات بحرية متكاملة وتقييم الموارد البحرية غير الحية وتنميتها.
    Activities in the mineral resources sector will focus on strengthening the formulation of policies and strategies in the sustainable development of land and mineral resources, including promotion of investment, application of geological aspects in land use and urban planning, and integrated marine policies and assessment and development of non-living marine resources. UN وستركز اﻷنشطة في قطاع الموارد المعدنية على تعزيز صوغ السياسات والاستراتيجيات في مجال التنمية المستدامة لﻷراضي وللموارد المعدنية، بما في ذلك تعزيز الاستثمار وتطبيق الجوانب الجيولوجية في استخدام اﻷراضي والتخطيط الحضري وسياسات بحرية متكاملة وتقييم الموارد البحرية غير الحية وتنميتها.
    It has been shown that respect for fundamental rights, including promotion of the right to development, which underlies all other rights, is an excellent instrument of preventive diplomacy today. UN فقد تبين أن احترام الحقوق اﻷساسية، بما في ذلك تشجيع الحق في التنمية، الذي هو أساس جميع الحقوق اﻷخرى، أداة ممتازة من أدوات الدبلوماسية الوقائية في الوقت الحاضر.
    The European Union's strategy was based on a broad approach to peacebuilding, including promotion of democratic governance, rule of law, security and development. UN وأشارت إلى أن استراتيجية الاتحاد الأوروبي تستند إلى نهج عريض لبناء السلام، بما في ذلك تشجيع الحكم الديمقراطي، وسيادة القانون، والأمن والتنمية.
    A conducive policy also involved promoting private investment and participation in infrastructure and reforms on the regulatory and institutional fronts, including promotion of competition and empowering regulatory authorities. UN كما ينطوي انتهاج سياسة ناجعة على تشجيع الاستثمار الخاص ومشاركة القطاع الخاص في تطوير البنى التحتية وإجراء الإصلاحات على الجبهتين اللوائحية والمؤسساتية، بما في ذلك تشجيع المنافسة وتعزيز قدرات السلطات المعنية بوضع اللوائح.
    13. Urges States and all relevant parts of the United Nations system to intensify their efforts to ensure an end to the recruitment and use of children in armed conflict in violation of international law through political and other efforts, including promotion of the availability of alternatives for children to their participation in armed conflict; UN ١٣ - يحث الدول وجميع اﻷجزاء ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على تكثيف جهودها لكفالة وضع نهاية لتجنيد اﻷطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي، وذلك من خلال الجهود السياسية وغيرها من الجهود بما في ذلك تشجيع توفير بدائل أمام اﻷطفال تثنيهم عن الاشتراك في الصراعات المسلحة؛
    13. Urges States and all relevant parts of the United Nations system to intensify their efforts to ensure an end to the recruitment and use of children in armed conflict in violation of international law through political and other efforts, including promotion of the availability of alternatives for children to their participation in armed conflict; UN ١٣ - يحث الدول وجميع اﻷجزاء ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على تكثيف جهودها لكفالة وضع نهاية لتجنيد اﻷطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي، وذلك من خلال الجهود السياسية وغيرها من الجهود بما في ذلك تشجيع توفير بدائل أمام اﻷطفال تثنيهم عن الاشتراك في الصراعات المسلحة؛
    These include advocacy, including promotion of the Declaration and its endorsement by global and regional conferences; normative guidance and operational support, with an emphasis on guidance for United Nations country teams; communications and public information; and civil society support. UN وتشمل هذه المجالات الدعوة، بما في ذلك الترويج للإعلان وتأييده في المؤتمرات العالمية والإقليمية؛ والتوجيه المعياري والدعم التشغيلي، مع التركيز على التوجيه لأفرقة الأمم المتحدة القطرية؛ والاتصالات والإعلام؛ ودعم المجتمع المدني.
    :: Cultural affairs, including promotion of the Saharan Hassani cultural heritage; UN :: التنمية الثقافية: بما في ذلك النهوض بالتراث الثقافي الصحراوي الحساني؛
    The Independent Administrative Reform and Civil Service Commission (IARCSC) will strengthen rules and procedures for a professionally managed civil service, including promotion of high ethical standards and disciplinary measures for corrupt or unethical practices. UN وستعمل اللجنة المستقلة للإصلاح الإداري والخدمة المدنية على تدعيم القواعد والإجراءات لخدمة مدنية منظمة مهنياً، تشمل النهوض بالمعايير الأخلاقية العالية واتخاذ تدابير تأديبية ضد ممارسات الفساد أو الممارسات اللاأخلاقية.
    The NCIP in coordination with the Philippine Information Agency (PIA) for 2006 to 2008 intends to promote IP enterprises including promotion of IP women products and local and foreign markets. UN وتعتزم اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية أن تروج، بالتنسيق مع وكالة المعلومات الفلبينية، للفترة 2006 إلى 2008، مشاريع السكان الأصليين، بما في ذلك ترويج منتجات نساء السكان الأصليين للأسواق المحلية والأجنبية.
    The application of the UN-Habitat participatory approach contributed to improved urban planning, management and governance in Afghanistan, Bangladesh, Cambodia, Indonesia, Mongolia, Myanmar, Pakistan and Sri Lanka, including promotion of a seamless community-led transition from recovery to development as a way of building resilient communities. UN 38 - وقد أسهم استخدام النهج التشاركي لموئل الأمم المتحدة في تحسين تخطيط وإدارة وحوكمة المناطق الحضرية في أفغانستان وإندونيسيا وباكستان وبنغلاديش وسري لانكا وكمبوديا ومنغوليا وميانمار، بما يشمل تشجيع انتقال لا انقطاع فيه وبقيادة مجتمعية من الانتعاش إلى التنمية كوسيلة لبناء مجتمعات قادرة على الصمود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more