"including proposals" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك مقترحات
        
    • بما في ذلك المقترحات
        
    • بما في ذلك اقتراحات
        
    • تشمل مقترحات
        
    • يتضمن مقترحات
        
    • بما في ذلك تقديم مقترحات
        
    • بما في ذلك الاقتراحات
        
    • بما فيها مقترحات
        
    • تتضمن مقترحات
        
    • بما فيها اقتراحات
        
    • منها مقترحات
        
    • يشمل ذلك تقديم مقترحات تعرض
        
    • يشمل مقترحات
        
    • بما في ذلك اقترحات
        
    • بما فيها الاقتراحات
        
    The report should specify the key outcomes of the work of the Expert Group, including proposals and recommendations for further consideration by the Forum. UN ويحدد التقرير النتائج الرئيسية التي أسفر عنها عمل فريق الخبراء، بما في ذلك مقترحات وتوصيات ينظر فيها المنتدى لاحقا.
    The report shall specify major outcomes of the group's work, including proposals and recommendations for further consideration by the Forum. UN ويحدد التقرير النتائج الرئيسية التي أسفر عنها عمل الفريق، بما في ذلك مقترحات وتوصيات لمواصلة نظر المنتدى في المسألة.
    Comprehensive review of existing Regional Coordination Mechanisms undertaken, including proposals for future modalities of work for the Regional Coordination Mechanisms. UN إجراء استعراض شامل لآليات التنسيق الإقليمية القائمة، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بطرائق عمل هذه الآليات في المستقبل.
    The Committee recommends that, in future, information be included on new information technology for implementation of the programme of work, including proposals for new information systems. UN وتوصي اللجنة بإدراج معلومات، في المستقبل، عن تكنولوجيا المعلومات الجديدة اللازمة لتنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك المقترحات المتعلقة باستحداث نظم جديدة للمعلومات.
    Each year consultations were held to consider an appropriate organizational arrangement to deal with the item, including proposals for the establishment of a subsidiary body, but no agreement could be reached. UN وفي كل سنة كانت تعقد مشاورات للنظر في اتخاذ ترتيب تنظيمي مناسب لبحث البند، بما في ذلك اقتراحات بشأن إنشاء هيئة فرعية، ولكن لم يتسن التوصل الى اتفاق.
    Reports, including proposals and briefings, to Member States on the implementation of Peace Operations 2010 UN :: تقارير، تشمل مقترحات وإحاطات، إلى الدول الأعضاء بشأن تنفيذ عمليات حفظ السلام 2010
    A report including proposals for guidelines for the preparation of communications could be finalized at a later session for submission to COP 2. UN ويمكن التوصل في دورة لاحقة إلى وضع الصيغة النهائية لتقرير يتضمن مقترحات خاصة بالمبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات من أجل تقديمه إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    The next step would be to identify those areas that are not common, explain the reasons therefor and indicate what other steps should be taken to effect further harmonization, including proposals for action by Member States; UN والخطوة التالية هي تحديد تلك المجالات غير المشتركة وبيان السبب فيها وتوضيح ما هي الخطوات اﻷخرى التي ينبغي اتخاذها لتحقيق المزيد من التنسيق، بما في ذلك مقترحات لاتخاذ إجراءات من جانب الدول اﻷعضاء؛
    The next step would be to identify those areas that are not common, explain the reasons therefor and indicate what other steps should be taken to effect further harmonization, including proposals for action by Member States; UN والخطوة التالية هي تحديد تلك المجالات غير المشتركة وبيان السبب فيها وتوضيح ما هي الخطوات اﻷخرى التي ينبغي اتخاذها لتحقيق المزيد من التنسيق، بما في ذلك مقترحات لاتخاذ إجراءات من جانب الدول اﻷعضاء؛
    It will present a White Paper on electoral reform in the light of the various proposals made by constitutional experts, including proposals on gender balance. UN وستقدم كتاباً أبيض عن الإصلاح الانتخابي في ضوء مختلف المقترحات التي قدمها الخبراء الدستوريون، بما في ذلك مقترحات بشأن التوازن بين الجنسين.
    (vi) Research, analyse and draft notes regarding plan design and funding and sustainability matters, including proposals to rectify current or potential anomalies owing to shortfalls in the current design; UN ' 6` إجراء أبحاث وتحليلات وصياغة مذكرات حول المسائل المتعلقة بتصميم الخطة وتمويلها واستدامتها، بما في ذلك مقترحات لتصحيح أوجه الخلل الحالية أو المحتملة بسبب مواضع النقص في التصميم الحالي؛
    The Law Review Commission has recommended to the Government amendments on the laws that discriminate against women including proposals on customary and other practices that prevent women from inheriting land and property. UN 53 - قدمت لجنة استعراض القانون للحكومة تعديلات للقوانين التي تميز ضد المرأة، بما في ذلك مقترحات بشأن العُرف والممارسات الأخرى التي تمنع المرأة من أن ترث أراض وممتلكات.
    Experience with resident investigators, including proposals and plans for the future review by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in the context of peacekeeping budgets UN تجربة المحققين المقيمين، بما في ذلك مقترحات وخطط للاستعراض الذي تجريه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية مستقبلا في سياق ميزانيات حفظ السلام
    Addendum: report of the Committee of the Permanent Representatives during the intersessional period, including proposals for the organization of the twenty-first and future sessions of the Governing Council UN إضافة: تقرير لجنة الممثلين الدائمين عن أعمالها خلال فترة ما بين الدورات، بما في ذلك المقترحات بشأن تنظيم الدورة الحادية والعشرين والدورات المقبلة لمجلس الإدارة
    Addendum: report of the Committee of the Permanent Representatives during the intersessional period, including proposals for the organization of the twenty-first and future sessions of the Governing Council UN إضافة: تقرير لجنة الممثلين الدائمين عن أعمالها خلال فترة ما بين الدورات، بما في ذلك المقترحات بشأن تنظيم الدورة الحادية والعشرين والدورات المقبلة لمجلس الإدارة
    The report should specify the major outcomes of the Expert Group's work, including proposals and recommendations for further consideration by the Forum. UN ويحدد التقرير النتائج الرئيسية لأعمال فريق الخبراء بما في ذلك المقترحات والتوصيات كي يُجري فيها المنتدى مزيدا من النظر.
    Comprehensive review of existing RCMs undertaken, including proposals for an enhanced mandate for the RCMs. UN إجراء استعراض شامل لآليات التنسيق الإقليمية القائمة، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بتعزيز ولاياتها.
    In the context of the nuclear fuel cycle, a number of proposals have been made during the last few years regarding the reliable supply of nuclear fuel, including proposals for the establishment of new fuel supply mechanisms. UN وفي سياق دورة الوقود النووي، تم تقديم عدد من الاقتراحات خلال الأعوام القليلة الماضية فيما يتعلق بالإمداد الموثوق به للوقود النووي، بما في ذلك اقتراحات لإنشاء آليات جديدة لإمدادات دورة الوقود.
    Reports, including proposals and briefings, to Member States on the implementation of Peace Operations 2010 UN تقارير، تشمل مقترحات وإحاطات، إلى الدول الأعضاء بشأن تنفيذ عمليات السلام حتى 2010
    13. Requests the Secretary-General to report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice on the implementation of the present resolution, including proposals for further action aimed at the full implementation of the Naples Political Declaration and Global Action Plan. UN ١٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تقريرا عن تنفيذ هذ القرار، يتضمن مقترحات بشأن تدابير إضافية تستهدف التنفيذ الكامل ﻹعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية.
    4. General debate on issues concerning a new international instrument on disability, including proposals for a comprehensive and integral international convention to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities. UN 4 - مناقشة عامة بخصوص المسائل المتعلقة بصك دولي جديد عن الإعاقة، بما في ذلك تقديم مقترحات لوضع اتفاقية دولية شاملة متكاملة لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم.
    b/ including proposals on the basis of decisions of the Economic and Social Council prior to approval by the General Assembly. UN )ب( بما في ذلك الاقتراحات المقدمة على أساس قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي قبل موافقة الجمعية العامة.
    70. During the discussion, experts made a number of suggestions, including proposals as to how this work could be taken forward. UN 70 - قدم الخبراء أثناء المناقشة عددا من الاقتراحات، بما فيها مقترحات تتعلق بكيفية دفع هذا العمل إلى الأمام.
    31. The secretariat should prepare a background paper including proposals for more detailed guidelines for submission to the inter-Committee Meeting. UN 31 - يجب أن تعد الأمانة ورقة معلومات أساسية تتضمن مقترحات لوضع مبادئ توجيهية أكثر تفصيلا لتقديمها إلى الاجتماع المشترك بين اللجان.
    Section IV discusses some possible next steps, including proposals for building statistical capacity at the country level and for improving partnerships within the United Nations system and beyond. UN ويتناول الفصل الثالث وسائل التنفيذ؛ في حين يناقش الفصل الرابع بعض الخطوات المقبلة الممكنة، بما فيها اقتراحات لبناء قدرة إحصائية على الصعيد القطري ولتحسين الشراكات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    A number of reform proposals had been put forward for consideration by the Assembly, including proposals to make more efficient use of the financial and human resources available to the Organization, and thus better comply with its principles, objectives and mandates. UN وجرى تقديم عدد من مقترحات الإصلاح كي تنظر فيها الجمعية، منها مقترحات بزيادة الكفاءة في استخدام الموارد المالية والبشرية المتاحة للمنظمة، ومن ثم الامتثال بشكل أفضل لمبادئها وأهدافها وولاياتها.
    In the same resolution, the Council requested the Secretary-General to submit to the Commission, on an annual basis, a report on the priority theme including proposals for possible indicators, elaborated in cooperation with the Statistical Commission, to measure progress in implementation with regard to the priority theme. UN وفي نفس القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة، سنويا، تقريرا عن الموضوع ذي الأولوية، يشمل مقترحات بشأن المؤشرات الممكنة، يتم إعدادها بالتعاون مع اللجنة الإحصائية، لقياس التقدم المحرز في التنفيذ فيما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية.
    Cooperation with the inter-American system, including proposals and recommendations for future cooperation UN التعاون مع منظمة البلدان الأمريكية، بما في ذلك اقترحات وتوصيات بشأن التعاون مستقبلا
    It was noted that discussion of those draft provisions, including proposals for alternative formulations (see above, para. 22) would need to be reopened at a future session. UN ولوحظ أنه سيلزم أن يعاد في دورة مقبلة فتح باب مناقشة مشاريع الأحكام تلك، بما فيها الاقتراحات الخاصة بصيغ بديلة (انظر الفقرة 22 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more