"including publications" - Translation from English to Arabic

    • بما فيها المنشورات
        
    • بما في ذلك المنشورات
        
    • بما في ذلك المطبوعات
        
    • منها منشورات
        
    • تشمل المنشورات
        
    • وتضم المنشورات
        
    • تتضمن منشورات
        
    • بما في ذلك منشورات
        
    • ومن بينها المنشورات
        
    Increase in outreach, including publications, exhibitions, press conferences and coverage in media UN تكثيف أنشطة التوعية، بما فيها المنشورات والمعارض والندوات الصحفية والتغطية في وسائط الإعلام
    :: Quick issuance of permits for media, including publications, news agencies and news websites UN :: سرعة إصدار التراخيص لوسائط الإعلام، بما فيها المنشورات ووكالات الأنباء والمواقع الشبكية الإخبارية
    The Committee was informed that the evaluation would cover programme outputs, including publications, meetings and workshops, and that efforts would be made to involve staff and intergovernmental bodies through mechanisms such as surveys. UN وأبلغت اللجنة بأن التقييم سيغطي النواتج البرنامجية، بما فيها المنشورات والاجتماعات وحلقات العمل، وأنه ستبذل جهود لإشراك الموظفين والهيئات الحكومية الدولية من خلال آليات مثل الاستقصاءات.
    (iii) Number of UNCTAD activities, including publications and workshops, that promote South-South cooperation UN ' 3` عدد من أنشطة الأونكتاد، بما في ذلك المنشورات وحلقات العمل، التي تشجع التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    11. The European Union also agreed with the Advisory Committee that legislative bodies should be more involved in reviewing work programmes, including publications. UN 11 - وكذلك يتفق الاتحاد الأوروبي مع اللجنة الاستشارية على وجوب زيادة مشاركة الهيئات التشريعية في استعراض برامج العمل، بما فيها المنشورات.
    The people's public health agency is the centre of the organization, methodology and technique of mass hygienic propaganda and the production base of visual aids and propaganda articles including publications and models. UN وتُعد الوكالة الشعبية للصحة العامة مركزا لتنظيم الدعاية العامة عن المسائل المتعلقة بالصحة العامة ولوضع المنهجية والتقنية الملائمة لذلك, وقاعدة لإنتاج المعينات البصرية والمواد الدعائية, بما فيها المنشورات والنماذج.
    The criteria applied in the selection of candidates are the individual qualifications of the applicants, including publications and linguistic ability in English and French; the usefulness of the seminar for their future career; and the equal representation of males and females. UN والمعايير المطبقة لاختيار المرشحين هي المؤهلات اﻹفرادية لمقدمي الطلبات، بما فيها المنشورات والتمكن من اللغتين الانكليزية والفرنسية؛ ومدى فائدة الحلقة الدراسية للمستقبل الوظيفي؛ والتمثيل المتكافئ للجنسين.
    The Section also maintains liaison with professional organizations and specialized agencies on promotional programmes and other co-sponsored activities, including publications and mul-timedia campaigns, and is responsible for the annual training programmes for broadcasters and journalists from developing countries. UN ويقيم القسم أيضا اتصالات مع المنظمات المهنية والوكالات المتخصصة فيما يتعلق بالبرامج الترويجية وغيرها من اﻷنشطة المشتركة، بما فيها المنشورات والحملات عن طريق وسائط اﻹعلام المتعددة، وهو مسؤول عن برامج التدريب السنوية لﻹذاعيين والصحفيين من البلدان النامية.
    In paragraph 5 of the resolution, the Assembly requested the Department of Political Affairs and the Department of Public Information to implement the recommendations of the Special Committee and to continue their efforts to take measures through all the media available, including publications, radio and television, as well as the Internet, to give publicity to the work of the United Nations in the field of decolonization. UN وفي الفقرة 5 من القرار، طلبت الجمعية إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تنفذا توصيات اللجنة الخاصة وأن تواصلا جهودهما من أجل اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    In paragraph 5, the Assembly requested the Department of Political Affairs and the Department of Public Information to implement the recommendations of the Special Committee and to continue their efforts to take measures through all media available, including publications, radio and television, as well as the Internet, to give publicity to the work of the United Nations in the field of decolonization. UN وفي الفقرة 5، طلبت الجمعية إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تنفذا توصيات اللجنة الخاصة وأن تواصلا بذل الجهود من أجل إتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون وشبكة الانترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    In paragraph 5, the Assembly requested the Department of Political Affairs and the Department of Public Information to implement the recommendations of the Special Committee and to continue their efforts to take measures through all media available, including publications, radio and television, as well as the Internet, to give publicity to the work of the United Nations in the field of decolonization. UN وطلبت الجمعية، في الفقرة 5، إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تنفذا توصيات اللجنة الخاصة وأن تواصلا جهودهما من أجل اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون فضلا عن شبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    3. Requests the Department of Political Affairs and the Department of Public Information to take into account the suggestions of the Special Committee to continue their efforts to take measures through all the media available, including publications, radio and television, as well as the Internet, to give publicity to the work of the United Nations in the field of decolonization and, inter alia: UN ٣ - تطلب الى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة، وأن تواصلا اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، وكذلك شبكة انترنت، لتأمين التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وأن تقوما بأمور منها:
    3. Requests the Department of Political Affairs and the Department of Public Information of the Secretariat to take into account the suggestions of the Special Committee to continue their efforts to take measures through all the media available, including publications, radio and television, as well as the Internet, to give publicity to the work of the United Nations in the field of decolonization and, inter alia: UN ٣ - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام لﻷمانة العامة أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة، بأن تواصلا اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، لتأمين التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وأن تقوما بأمور منها:
    3. Requests the Department of Political Affairs and the Department of Public Information to take into account the suggestions of the Special Committee to continue their efforts to take measures through all the media available, including publications, radio and television, as well as the Internet, to give publicity to the work of the United Nations in the field of decolonization, and, inter alia: UN ٣ - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة، بأن تواصلا اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، لتأمين التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وأن تقوما بأمور منها:
    (iii) Number of UNCTAD activities, including publications and workshops, that promote either North-South, South-South or triangular cooperation UN ' 3` عدد أنشطة الأونكتاد، بما في ذلك المنشورات وحلقات العمل، التي تشجع التعاون إما بين بلدان الشمال والجنوب، أو بين بلدان الجنوب، أو التعاون الثلاثي.
    In future, for all the relevant subprogrammes, the aggregate number of meetings and reports, including publications, should be provided. UN وينبغي أن تقدم في المستقبل، بالنسبة لجميع البرامج الفرعية ذات الصلة، الأرقام الاجمالية لعدد الاجتماعات والتقارير بما في ذلك المنشورات.
    In paragraph 3 of that resolution, it requested the Department of Public Information to take measures through all media available, including publications, radio, television and the Internet, to publicize the work of the United Nations in the field of decolonization. UN وطلبت في الفقرة 3 من ذلك القرار إلى إدارة شؤون الإعلام أن تتخذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما في ذلك المنشورات والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    It does so by being and further developing a network of knowledge and finding ways to disseminate this knowledge (including publications, conferences, websites) and by initiating and running projects of prevention, human rights, training and treatment and rehabilitation of people with Spina Bifida and Hydrocephalus. UN ويقوم الاتحاد بذلك بكونه شبكة للمعرفة وعن طريق المضي في تطوير هذه الشبكة وإيجاد سبل لتعميم هذه المعرفة (بما في ذلك المطبوعات والمؤتمرات والمواقع في شبكة الإنترنت) وبواسطة بدء وتنفيذ مشاريع للوقاية وحقوق الإنسان والتدريب والعلاج وإعادة التأهيل للمصابين بهذين المرضين.
    Has published more than 85 scientific works, articles and manuals and study materials, including publications on demographic situations, migration flows and corresponding analyses. UN نشر أكثر من 85 عملاً ومقالاً ودليلاً ومادة دراسية علمية، منها منشورات عن الحالات الديمغرافية وتدفقات الهجرة وما يقابلها من تحليلات
    At the same time, it was consistent with a modern, results-based approach to management and was mindful of the prerogative of the Secretary-General of UNCTAD to translate legislative mandates into work programmes and activities, including publications. UN وفي الوقت نفسه تتفق مع النهج الحديث في اﻹدارة المبني على النتائج وتضع في الاعتبار امتيازات اﻷمين العام لﻷونكتاد المتمثلة في ترجمة الولايات المشروعة إلى برامج عمل وأنشطة تشمل المنشورات.
    80. Reiterates the need to maintain a multilingual collection of books, periodicals and other materials in hard copy, accessible to Member States, including publications on peace and security and development-related issues, ensuring that the Library continues to be a broadly accessible resource for information about the United Nations and its activities; UN 80 - تكرر التأكيد على ضرورة الاحتفاظ بنسخة ورقية لمجموعة متعددة اللغات من الكتب والنشرات الدورية وغير ذلك من المواد، تكون في متناول الدول الأعضاء، وتضم المنشورات التي تتعلق بالسلام والأمن والمسائل المتصلة بالتنمية، مع ضمان أن تظل المكتبة موردا متاحا على نطاق واسع للمعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها؛
    In addition, in cooperation with the Department of Public Information, information material, including publications and audio and visual programmes related to decolonization will be prepared and disseminated to a wide audience, with a view to increasing the awareness of the international community with regard to the decolonization issues as well as in mobilizing international support for the achievement of the complete eradication of colonialism. UN وإضافة إلى ذلك، سيتم بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، إعداد مواد إعلامية تتضمن منشورات وبرامج سمعية وبصرية بهدف تعزيز الوعي لدى المجتمع الدولي بقضايا إنهاء الاستعمار.
    UNCTAD's initiative, the Mineral Resources Forum provides (online) information and resources including publications on issues related to mining, minerals, metals and sustainable development. UN ويوفِّر محفل الموارد المعدنية (على شبكة الإنترنت) معلومات ومواد، بما في ذلك منشورات عن مسائل متصلة بالتعدين والمعادن والفلزات والتنمية المستدامة.()
    In this connection, the Advisory Committee points once again to the need for specialized bodies to play a greater role in the formulation and review of programmes (including publications); perhaps this can be accomplished through the greater use of inter-sessional working groups (see para. 87 above). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية مرة أخرى إلى ضرورة قيام الهيئات المتخصصة بدور أكبر في صياغة واستعراض البرامج )ومن بينها المنشورات(؛ وربما يمكن تحقيق ذلك عن طريق زيادة الاستعانة باﻷفرقة العاملة فيما بين الدورات )انظر الفقرة ٨٧ أعلاه(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more