"including regarding" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك ما يتعلق
        
    • بما في ذلك فيما يتعلق
        
    • بما في ذلك بشأن
        
    • بما في ذلك ما يتصل منها
        
    • منها ما يتعلق
        
    • مثل ما يتعلق
        
    It sets out a framework for environmental regional cooperation, including regarding air pollution; UN ويضع هذا الاتفاق إطارا للتعاون البيئي الإقليمي، بما في ذلك ما يتعلق بالتلوث الجوي؛
    Discussions also focused on information-sharing, cooperation needs and challenges, including regarding the defence teams, as well as complementarity developments and the contribution of the work of the Office of the Prosecutor on preliminary examinations in that regard. UN وركزت المناقشات أيضا على تبادل المعلومات واحتياجات التعاون وتحدياته، بما في ذلك ما يتعلق منها بأفرقة الدفاع، وكذلك تطورات التكامل ومساهمة عمل مكتب المدعي العام بشأن الدراسات التمهيدية في ذلك الصدد.
    Over 60 participants shared their experiences and views, including regarding future possibilities for the work of United Nations mechanisms in the field of linguistic minority issues globally. UN وتبادل أكثر من 60 مشاركاً خبراتهم وآراءهم، بما في ذلك ما يتعلق بالإمكانيات المستقبلية لعمل آليات الأمم المتحدة في مجال قضايا الأقليات اللغوية على الصعيد العالمي.
    The Committee believes that the Ethics Office could play a useful role in offering independent advice to the Secretary-General on this subject, including regarding appointments to posts financed from extrabudgetary contributions. UN وتعتقد اللجنة أن مكتب الأخلاقيات يمكن أن يضطلع بدور مفيد في تقديم مشورة مستقلة إلى الأمين العام بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك فيما يتعلق بالتعيينات في وظائف ممولة من مساهمات خارجة عن الميزانية.
    After he was convicted to 16 years' imprisonment in Kazakhstan, he filed multiple complaints with different bodies, including regarding the torture he experienced in Kyrgyzstan. UN وبعد الحكم عليه بالسجن لمدة 16 عاماً في كازاخستان، رفع عدة شكاوى إلى هيئات شتى بما في ذلك بشأن تعرضه للتعذيب في قيرغيزستان().
    It also noted the need for access to the full range of sexual and reproductive health services, including regarding pregnancies resulting from rape, without discrimination. UN وأشار أيضا إلى ضرورة أن تتاح للنساء دون تمييز كافة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بما في ذلك ما يتصل منها بحالات الحمل الناتج عن الاغتصاب.
    Moreover, the Convention includes provisions on international cooperation and technical assistance, including regarding the detection and enforcement capabilities of States parties. UN وإلى جانب ذلك، تشمل الاتفاقية أحكاما بشأن التعاون الدولي والمساعدة التقنية، منها ما يتعلق بقدرات الدول الأطراف في مجالي الاكتشاف والإنفاذ.
    The Special Rapporteur has also written to Governments seeking information on alleged violations of the right to adequate food, including regarding particular cases in India, Myanmar and the Philippines. UN كما كتب المقرر الخاص إلى الحكومات يطلب منها معلومات عن الانتهاكات المزعومة للحق في الحصول على غذاء كاف، مثل ما يتعلق بحالات خاصة في الفلبين وميانمار والهند.
    He assured the Board that he stood as the champion of evaluation in UNFPA and would ensure that Board concerns were clearly addressed, including regarding the independence of the evaluation function; the delineation of roles and responsibilities; and linkages with UNEG norms and standards. UN وأكد للمجلس أنه يقف كمناصر للتقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان وسيكفل تبديد أوجه القلق لدى المجلس بشكل جلي، بما في ذلك ما يتعلق باستقلال مهمة التقييم؛ وتحديد الأدوار والمسؤوليات؛ والصلات مع قواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    The Council noted the need for access to the full range of sexual and reproductive health services, including regarding pregnancies resulting from rape, without discrimination. UN وأشار المجلس إلى ضرورة توفير طائفة كاملة من خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما في ذلك ما يتعلق بحالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب، دون تمييز.
    It encouraged further measures to strengthen the human rights framework, including regarding freedoms of expression and assembly. UN وشجعت الإمارات على تعزيز التدابير الرامية إلى تعزيز إطار حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بحرية التعبير وحرية التجمُّع.
    He assured the Board that he stood as the champion of evaluation in UNFPA and would ensure that Board concerns were clearly addressed, including regarding the independence of the evaluation function; the delineation of roles and responsibilities; and linkages with UNEG norms and standards. UN وأكد للمجلس أنه يقف كمناصر للتقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان وسيكفل تبديد أوجه القلق لدى المجلس بشكل جلي، بما في ذلك ما يتعلق باستقلال مهمة التقييم؛ وتحديد الأدوار والمسؤوليات؛ والصلات مع قواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Consequently, only limited progress was made by MONUSCO in this area, including regarding coordinating international partners' support to the Congolese authorities. UN ونتيجة لذلك، لم تحرز البعثة إلا تقدما محدودا في هذا المجال، بما في ذلك ما يتعلق بتنسيق الدعم المقدم من الشركاء الدوليين إلى السلطات الكونغولية.
    The team has also been able to respond to mission-specific issues on a more comprehensive and timely basis, including regarding the use of specialized assets. UN وتمكّن الفريق أيضا من الاستجابة للمسائل المتعلقة بالبعثة، على وجه الخصوص، بصورة أشمل، وفي وقت أكثر ملاءمة، بما في ذلك ما يتعلق باستغلال الأصول المتخصصة.
    14. Slovenia has not made any reservations to the above-mentioned conventions limiting their application, including regarding the principle aut dedere aut judicare. UN 14 - ولم تبد سلوفينيا على الاتفاقيات المذكورة أعلاه أي تحفظات تحد من تطبيقها، بما في ذلك ما يتعلق بمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    2. Calls on the parties to cooperate fully and expeditiously with UNMEE in the implementation of its mandate and to abide scrupulously by the letter and spirit of their agreements, including regarding cooperation with the Boundary Commission and facilitation of its work; UN 2 - يدعو الطرفين إلى التعاون التام والسريع مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها والتقيد الصارم بنص وروح اتفاقيهما، بما في ذلك ما يتعلق بالتعاون مع لجنة الحدود وتسهيل عملها؛
    80. The labour law had adopted the principle of equality in all rights and obligations between the national and expatriate workers, including regarding contracts, working hours, compensation, medical care and leave. UN 80- واعتمد قانون العمل مبدأ المساواة بين العمال القطريين والوافدين في جميع الحقوق والواجبات، بما في ذلك ما يتعلق بالعقود وساعات العمل والتعويض والرعاية الطبية والإجازة.
    He also secured Mr. Nkunda's agreement with respect to the recommendations of the Nairobi joint statement, including regarding his role as my Special Envoy and facilitator for the regional initiative, as well as Mr. Nkunda's recommitment to the principles of the Goma statements of commitment and the Nairobi communiqué. UN كما حصل على موافقة نكوندا على التوصيات الواردة في بيان نيروبي المشترك، بما في ذلك ما يتعلق بدوره بصفته مبعوثي الخاص وميسِّر المبادرة الإقليمية، وكذلك التزام السيد نكوندا مجددا بمبادئ وثيقة الالتزامات الموقعة في غوما وبلاغ نيروبي.
    But while some progress has been made, many challenges remain, including regarding the linkage between migration and derived health outcomes, which is the focus of this brief intervention. UN ولكن مع أنه تم إحراز بعض التقدم، لا تزال هناك العديد من التحديات، بما في ذلك فيما يتعلق بالصلة بين الهجرة والنتائج الصحية الناجمة عنها، وهي موضوع تركيز هذه المداخلة الموجزة.
    With respect to the future work on the working paper, the sponsor delegation encouraged delegations to express their views, including regarding the suggestion to transfer consideration of the proposal to another forum, such as the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وفيما يتعلق بالعمل الذي سيضطلع به في المستقبل بشأن ورقة العمل، شجع الوفد المقدم للمقترح الوفود على الإعراب عن آرائها، بما في ذلك فيما يتعلق باقتراح نقل النظر في المقترح في منتدى آخر، مثل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    After he was convicted to 16 years' imprisonment in Kazakhstan, he filed multiple complaints with different bodies, including regarding the torture he experienced in Kyrgyzstan. UN وبعد الحكم عليه بالسجن لمدة 16 عاماً في كازاخستان، رفع عدة شكاوى إلى هيئات شتى بما في ذلك بشأن تعرضه للتعذيب في قيرغيزستان().
    (b) Popular participation in the conduct of public affairs, including regarding the implementation of human rights; UN (ب) المشاركة الشعبية في تسيير الشؤون العامة، بما في ذلك ما يتصل منها بإعمال حقوق الإنسان؛
    One speaker welcomed the report of the Secretariat on documentation prepared for the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice (E/CN.15/2013/13) and made a number of proposals, including regarding documentation prepared on the basis of replies submitted by Member States in response to notes verbales sent by the Secretary-General. UN 18- ورحَّب أحد المتكلمين بتقرير الأمانة عن الوثائق المعدة من أجل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية (E/CN.15/2013/13)، وقدّم عددا من الاقتراحات، منها ما يتعلق بالوثائق المعدة على أساس الردود التي تقدِّمها الدول الأطراف على المذكرات الشفوية التي يرسلها الأمين العام.
    The Special Rapporteur has also written to Governments seeking information on alleged violations of the right to adequate food, including regarding particular cases in India, Myanmar and the Philippines. UN كما كتب المقرر الخاص إلى الحكومات يطلب منها معلومات عما ادعي من انتهاكات للحق في الحصول على غذاء كاف، مثل ما يتعلق بحالات خاصة في الفلبين وميانمار والهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more