"including reimbursement" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك رد التكاليف
        
    • بما في ذلك سداد
        
    • بما في ذلك تسديد
        
    • يشمل رد
        
    • بما يشمل سداد
        
    • بما في ذلك دفع
        
    • وشمل ذلك رد
        
    • بما في ذلك السداد
        
    Concerned that the Secretary-General continues to face difficulties in meeting the obligations of the Force on a current basis, including reimbursement to current and former troop-contributing States, UN وإذ يقلقها أن اﻷمين العام ما زال يواجه حاليا صعوبات في الوفاء بالتزامات القوة بما في ذلك رد التكاليف للدول التي تسهم حاليا والتي أسهمت سابقا بقوات،
    Concerned that the Secretary-General continues to face difficulties in meeting the obligations of the Mission on a current basis, including reimbursement to current and former troop-contributing States, UN وإذ يقلقها أن اﻷمين العام ما زال يواجه صعــوبات في الوفاء بالتزامات البعثــة على أساس جـار، بما في ذلك رد التكاليف للدول التي تسهم حاليا أو الدول التي أسهمت سابقا بقوات،
    :: To mobilize more support for AMISOM, with the objective of covering areas that are not included in the United Nations support package, including reimbursement for contingent-owned equipment, and to facilitate the deployment of the 4,000 additional troops. UN :: حشد مزيد من الدعم للبعثة بهدف تغطية المناطق غير المشمولة بمجموعة الدعم المقدمة من الأمم المتحدة، بما في ذلك سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، وتيسير نشر 000 4 فرد إضافي من أفراد القوات.
    Concerned that the Secretary-General continues to face difficulties in meeting the obligations of the Force on a current basis, including reimbursement to current and former troop-contributing States, UN وإذ يساورها القلق ﻷن اﻷمين العام ما زال يواجه صعوبات في الوفاء بالالتزامات الجارية للقوة، بما في ذلك سداد التكاليف إلى الدول المساهمة بقوات في الوقت الراهن ومن قبل،
    While the reduction in the level of unpaid peacekeeping assessments was welcome, the Secretariat should expedite settlement of all outstanding claims, including reimbursement to troop-contributing countries. UN ومع أن خفض مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة لحفظ السلام مرحب به، ينبغي أن تسارع الأمانة العامة بتسوية جميع المطالبات المتبقية، بما في ذلك تسديد مستحقات البلدان المساهمة بقوات عسكرية.
    Accordingly, the State party was requested to provide the author with an effective remedy, including reimbursement of the value of the fine imposed on the author and any legal costs incurred, as well as compensation. UN وبناء عليه، طُلب إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل رد قيمة الغرامة التي فُرضت وعليها وتسديد أي تكاليف قانونية تكبدتها، فضلاً عن منحها التعويض.
    12. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including reimbursement of the value of the fine as at the situation of April 2009 and any legal costs incurred by the author, as well as compensation. UN 12- وترى اللجنة أنه عملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما يشمل سداد قيمة الغرامة وقت فرضها في نيسان/أبريل 2009 وأية مصاريف قانونية تحملتها صاحبة البلاغ، إضافة إلى تعويضها.
    10. Pursuant to article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including reimbursement of the value of the fine as at October 2007, any legal costs incurred by the author and compensation. UN 10- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، بما في ذلك دفع قيمة الغرامة بسعر الصرف الجاري في تشرين الأول/أكتوبر 2007، وأي تكاليف قانونية يكون قد تحملها، فضلاً عن دفع تعويض له.
    Concerned that the Secretary-General continues to face difficulties in meeting the obligations of the Force on a current basis, including reimbursement to current and former troop-contributing States, UN وإذ يقلقها أن اﻷمين العـام ما زال يواجه صعوبات في الوفــاء بالتزامــات القوة على أساس جار، بما في ذلك رد التكاليف للدول التي تسهم حاليا والتي أسهمت سابقا بقوات،
    Concerned that the Secretary-General continues to face difficulties in meeting the obligations of the Observer Mission on a current basis, including reimbursement to current and former troop-contributing States, UN وإذ يقلقها أن اﻷمين العام ما زال يواجه صعوبات في الوفاء بالتزامات بعثة المراقبين على أساس جار، بما في ذلك رد التكاليف للدول التي تسهم حاليا والدول التي أسهمت سابقا في قوات،
    Concerned that the Secretary-General continues to face difficulties in meeting the obligations of the Observer Mission on a current basis, including reimbursement to current and former troop-contributing States, UN وإذ يقلقها أن اﻷمين العام ما زال يواجه صعوبات في الوفاء بالتزامات بعثة المراقبين على أساس جار، بما في ذلك رد التكاليف للدول التي تسهم حاليا والدول التي أسهمت سابقا بقوات،
    Concerned that the Secretary-General continues to face difficulties in meeting the obligations of the Mission on a current basis, including reimbursement to current and former troop-contributing States, UN وإذ يقلقها أن اﻷمين العام ما زال يواجه صعــوبات في الوفاء بالتزامات البعثــة على أساس جـار، بما في ذلك رد التكاليف للدول التي تسهم حاليا أو التي أسهمت سابقا بقوات،
    Concerned that the Secretary-General continues to face difficulties in meeting the obligations of the Force on a current basis, including reimbursement to current and former troop-contributing States, UN وإذ يقلقها أن اﻷمين العـام ما زال يواجه صعوبات في الوفــاء بالتزامــات القوة على أساس جار، بما في ذلك رد التكاليف للدول التي تسهم حاليا والتي أسهمت سابقا بقوات،
    Concerned that the Secretary-General continues to face difficulties in meeting the obligations of the Force on a current basis, including reimbursement to current and former troop-contributing States, UN وإذ يساورها القلق ﻷن اﻷمين العام ما زال يواجه صعوبات في الوفاء بصورة منتظمة بالتزامات القوة، بما في ذلك سداد التكاليف الى الدول المساهمة بقوات في الوقت الراهن ومن قبل،
    The financial period for the purpose of incurring and accounting for expenses in respect of programme activities, including reimbursement of related indirect costs, shall consist of a single calendar year. UN تتألف الفترة المالية، لأغراض تحمل وتعليل النفقات فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية، بما في ذلك سداد التكاليف غير المباشرة ذات الصلة، من سنة تقويمية واحدة.
    The financial period for the purpose of incurring and accounting for expenses in respect of programme activities, including reimbursement of related indirect costs, shall consist of a single calendar year. UN تتألف الفترة المالية، لأغراض تحمل وتعليل النفقات فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية، بما في ذلك سداد التكاليف غير المباشرة ذات الصلة، من سنة تقويمية واحدة.
    The financial period for the purpose of incurring and accounting for expenses in respect of programme activities, including reimbursement of related indirect costs, shall consist of a single calendar year. UN تتألف الفترة المالية، لأغراض تحمل وتعليل النفقات فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية، بما في ذلك سداد التكاليف غير المباشرة ذات الصلة، من سنة تقويمية واحدة.
    26. The amount of $1,375,800 would provide for the costs of two meetings of the Authority, including reimbursement of conference-servicing costs to the United Nations. UN ٢٦ - وسيغطي مبلغ ٨٠٠ ٣٧٥ ١ دولار تكاليف عقد اجتماعين للسلطة، بما في ذلك تسديد تكاليف خدمة المؤتمرات لﻷمم المتحدة.
    The State party was requested to provide the author with an effective remedy, including reimbursement of the present value of the fine and any legal costs incurred by the author, return of the confiscated computer equipment or reimbursement of its present value, as well as compensation. UN وطُلب إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل رد القيمة الحالية للغرامة وأي تكاليف قانونية تكبدها صاحب البلاغ، وإعادة المعدات الحاسوبية المصادرة أو دفع قيمتها الحالية، إضافة إلى التعويض.
    11. Pursuant to article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including reimbursement of the value of the fine as at the situation of November 2004 and any legal costs incurred by the author, as well as compensation. UN 11- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما يشمل سداد قيمة الغرامة وقت فرضها في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وأية مصاريف قانونية تحملها صاحب البلاغ، إضافة إلى تعويضه.
    10. Pursuant to article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, including reimbursement of the value of the fine as at October 2007, any legal costs incurred by the author and compensation. UN 10- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، بما في ذلك دفع قيمة الغرامة بسعر الصرف الجاري في تشرين الأول/أكتوبر 2007، وأي تكاليف قانونية يكون قد تحملها، فضلاً عن دفع تعويض له.
    46. Reimbursement of troop- and police-contributing Governments for troop and formed police unit costs has been made for the period up to 31 May 2008, including reimbursement of troop costs associated with contingent personnel deployed to the African Union Mission in the Sudan for the period from 1 October to 31 December 2007 in accordance with paragraph 5 (a) of Security Council resolution 1769 (2007). UN 46 - وتم تسديد المبالغ المستحقة للحكومات المساهمة بالقوات وبالشرطة، مقابل تكاليف القوات ووحدات الشرطة المشكلة، للفترة حتى 31 أيار/مايو 2008، وشمل ذلك رد تكاليف القوات المتعلقة بالوحدات المنشورة في إطار الاتحاد الأفريقي بعثة في السودان للفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وفقا للفقرة 5 (أ) من قرار مجلس الأمن 1769 (2007).
    Reimbursement to troop contributors in accordance with the standard rates of reimbursement for basic pay and usage factor for personal clothing, and so forth, has been made for the period from 16 June 1993 through 30 November 1993, including reimbursement for the specialist allowance. UN ١٧ - وتم التسديد إلى الجهات المساهمة بقوات وفقا لمعدلات السداد الموحدة بالنسبة للعامل اﻷساسي لﻷجر والاستهلاك فيما يتعلق بالملابس الشخصية وما إلى ذلك، عن الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ لغاية ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بما في ذلك السداد بالنسبة لبدلات الاختصاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more