"including reports of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك تقارير
        
    • بما في ذلك التقارير
        
    • بما فيها تقارير
        
    • بما في ذلك ما ورد
        
    • بما في ذلك الأنباء التي
        
    • بما فيها التقارير المتعلقة بسوء
        
    • بما في ذلك ورود تقارير
        
    • ومنها تقارير
        
    • من بينها تقارير
        
    5. Illicit drug traffic and supply, including reports of subsidiary bodies of the Commission and evaluation of their activities. UN ٥ ـ الاتجار بالمخدرات وعرضها بشكل غير مشروع، بما في ذلك تقارير الهيئات الفرعية للجنة وتقييم أنشطتها.
    The Meeting adopts its report, including reports of the working groups and recommendations, before concluding its session. Date Time UN يعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات، قبل اختتام دورته.
    The Subcommission adopts its report before concluding its session, including reports of the working groups and recommendations. UN تعتمد اللجنة الفرعية تقريرها قبل اختتام دورتها، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات.
    The Council expresses its deep concern at reports of continued violations and abuses of human rights in Somalia by all parties to the conflict, including reports of grave violations and abuses against children. UN ويعرب المجلس عن بالغ قلقه من التقارير التي تفيد باستمرار جميع أطراف النزاع في انتهاك حقوق الإنسان وامتهانها في الصومال، بما في ذلك التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات وتجاوزات جسيمة ضد الأطفال.
    The detailed information on the results of impact evaluations, including reports of all missions, will be provided to the General Assembly within the framework of the review. UN أما المعلومات المفصلة عن نتائج تقييمات الأثر، بما فيها تقارير جميع البعثات، فسوف تقدَّم إلى الجمعية العامة في إطار الاستعراض.
    The Meeting adopts its report, including reports of the working groups and recommendations, before concluding its session. Date Time UN يعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات، قبل اختتام دورته.
    The Meeting adopts its report, including reports of the working groups and recommendations, before concluding its session. Date Time UN يعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات، قبل اختتام دورته.
    The Meeting adopts its report, including reports of the working groups and recommendations, before concluding its session. Date Time UN يعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات، قبل اختتام دورته.
    The Subcommission adopts its report before concluding its session, including reports of the working groups and recommendations. UN تعتمد اللجنة الفرعية تقريرها قبل اختتام دورتها، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات.
    The Meeting adopts its report, including reports of the working groups and recommendations, before concluding its session. Provisional timetable UN يعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات، قبل اختتام دورته.
    The Subcommission adopts its report before concluding its session, including reports of the working groups and recommendations. Page 6 Annex UN تعتمد اللجنة الفرعية تقريرها قبل اختتام دورتها، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات.
    United Nations publications and important documents, including reports of the Secretary-General, are reaching their audiences in electronic form at an enormous speed. UN وتصل منشورات اﻷمم المتحدة ووثائقها الهامة، بما في ذلك تقارير اﻷمين العام، الى جماهيرها في شكل الكتروني بسرعة فائقة.
    Given the Commission's mandate and working methods, numerous components of its work -- including reports of Special Rapporteurs and general debates in plenary -- could be of potential relevance to the present memorandum and its topic. UN وبالنظر إلى ولاية اللجنة وأساليب عملها، يمكن لعناصر عديدة في عملها، بما في ذلك تقارير المقرر الخاص والمناقشات العامة في الجلسات العامة، أن تكون لها صلة محتملة بهذه المذكرة وموضوعها.
    Also, there are reports that news editors were prevented from publishing issues deemed sensitive to the stability of the State, including reports of campaign irregularities by the Union Solidarity and Development Party and allegations of abuse committed by the military in ethnic conflict areas. UN كما أن هناك تقارير تفيد بأن محرري الأخبار منعوا من نشر قضايا يبدو وأنها تمس استقرار الدولة، بما في ذلك تقارير عن مخالفات في الحملات من قبل حزب الاتحاد للتضامن والتنمية وادعاءات بإيذاء ارتكبه الجيش في مناطق النزاع الإثني.
    The Subcommission will adopt the report on its forty-first session, including reports of the working groups and recommendations, prepared by the Rapporteur. UN سوف تعتمد اللجنة الفرعية تقرير دورتها الحادية والأربعين، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات التي يعدها المقررون.
    Both officers will contribute to all planning processes for the missions they cover and will fulfil reporting requirements, including reports of the Secretary-General, budgetary submissions and strategic planning documents. UN وسيسهم الموظفان كلاهما في جميع عمليات التخطيط للبعثات ويغطيان ويلبيان احتياجات تقديم التقارير، بما في ذلك تقارير الأمين العام، ووثائق مقترحات الميزانية والتخطيط الاستراتيجي.
    The Subcommission will adopt the report on its forty-second session, including reports of the working groups and recommendations, prepared by the Rapporteur. UN سوف تعتمد اللجنة الفرعية التقرير عن دورتها الثانية والأربعين، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات التي يعدّها المقرّرون.
    Report of the Secretariat on illicit drug traffic and supply, including reports of the subsidiary bodies of the Commission, and the impact of communication networks, such as the Internet, on the drug problem UN تقرير اﻷمانة عن الاتجار بالمخدرات وعرضها بشكل غير مشروع ، بما في ذلك تقارير الهيئات الفرعية التابعة للجنة ، وأثر شبكات الاتصال ، مثل الانترنت ، على مشكلة المخدرات
    7. During the reporting period, UNMEE continued to assist the parties with investigations into cross-border incidents, including reports of cattle rustling. UN 7 - وواصلت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقديم المساعدة إلى الطرفين في إجراء التحقيقات في الحوادث التي تقع عبر الحدود، بما في ذلك التقارير عن سرقة المواشي.
    In the selection process for its next cases, the Office is paying particular attention to the numerous reports of crimes committed by a multiplicity of perpetrators and groups in the North and South Kivu provinces, including reports of horrendous sexual crimes, taking into consideration the views and concerns of victims and associations. UN ويولي المكتب، في عملية اختياره للقضايا التالية، اهتماما خاصا بالتقارير المتعددة عن الجرائم المرتكبة من جانب طائفة متنوعة من الأشخاص والجماعات في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، بما فيها تقارير عن ارتكاب جرائم جنسية فظيعة، مع مراعاة آراء وشواغل المجني عليهم والرابطات.
    Their conditions of detention are believed to be dire, including, reports of tuberculosis cases and of children detained with adults at Al-Wahda school. UN ويُعتقد أن ظروف احتجازهم مزرية، بما في ذلك ما ورد من أنباء عن حالات إصابة بمرض السل واحتجاز أطفال مع بالغين في مدرسة الوحدة.
    The Council expresses concern at the increased activity of the Forces démocratiques de libération du Rwanda in eastern Democratic Republic of the Congo, including reports of attacks by the Forces démocratiques de libération du Rwanda on Rwandan territory, and demands that the Forces démocratiques de libération du Rwanda fully disband and disarm. UN ويعرب المجلس عن قلقه إزاء تزايد أنشطة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك الأنباء التي تفيد بشن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا هجمات على أراضي رواندا، ويطالب بتفكيك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ونزع سلاحها بالكامل.
    (i) Information from NGOs concerning key areas falling within the Subcommittee's mandate, including reports of ill-treatment; UN (ط) معلومات من المنظمات غير الحكومية بشأن المجالات الرئيسية التي تدخل ضمن ولاية اللجنة الفرعية، بما فيها التقارير المتعلقة بسوء المعاملة؛
    The Committee is further concerned at the situation of de facto stateless children, including reports of a few hundred stateless Roma children. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء حالة الأطفال عديمي الجنسية بحكم الواقع، بما في ذلك ورود تقارير عن وجود بضع مئات من عديمي الجنسية بين أطفال الروما.
    Also gravely concerned at reports, including by the Representative of the Secretary-General, of grave violations of international humanitarian law and of human rights in and around Srebrenica, and in the areas of Banja Luka and Sanski Most, including reports of mass murder, unlawful detention and forced labour, rape and deportation of civilians, UN وإذ يساورها شديد القلق أيضا للتقارير، بما في ذلك تقرير ممثل اﻷمين العام، عن وقوع انتهاكات جسيمة للقانون الانساني الدولي ولحقوق الانسان في سربرينيتسا وما حولها، وفي منطقتي بانيالوكا وسانسكي موست، ومنها تقارير عن حوادث القتل الجماعي، والاحتجاز غير القانوني والسخرة، والاغتصاب وترحيل المدنيين،
    7. During the commission's mandate, the Government shared a number of documents, including reports of investigations conducted by national authorities, as well as lists of casualties. UN 7- وأثناء اضطلاع اللجنة بولايتها، أطلعتها الحكومة على عدد من الوثائق من بينها تقارير عن التحقيقات التي أجرتها السلطات الوطنية فضلاً عن قوائم الإصابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more