"including requests for" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك طلبات
        
    • في إمكانية إدراج طلبات للحصول على
        
    • بما في ذلك طلب
        
    • بما يشمل طلبات
        
    • بما فيها طلبات الحصول على
        
    • ومنها طلبات
        
    • منها طلبات
        
    • بينها طلب
        
    • تشمل طلبات
        
    Experts had exchanged a wealth of communications around the checklist, including requests for clarification and additional documents. UN وقد تبادل الخبراء عددا كبيرا من الاتصالات بشأن القائمة المرجعية، بما في ذلك طلبات للحصول على توضيحات ووثائق إضافية.
    Such a change would also have an impact on other issues, including requests for exemption. UN ومن شأن هذا التغيير أن يؤثر على مسائل أخرى، بما في ذلك طلبات الاستثناء.
    The Commission then prepared a report and evaluation of the annual reports, including requests for clarification of certain aspects. UN وأعدت اللجنة بعد ذلك تقريرا وتقييما للتقارير السنوية، بما في ذلك طلبات بتوضيح بعض جوانب التقارير.
    15. Encourages Governments, when seeking the assistance of the United Nations Programme of Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights, to consider, where appropriate, including requests for assistance in the field of the promotion and protection of the right to freedom of thought, conscience, religion or belief; UN 15 - تشجع الحكومات، عند طلب المساعدة من برنامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان، على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية إدراج طلبات للحصول على مساعدة في ميدان تعزيز الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد وحمايته؛
    15. Encourages Governments, when seeking the assistance of the United Nations Programme of Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights, to consider, where appropriate, including requests for assistance in the field of the promotion and protection of the right to freedom of thought, conscience, religion or belief; UN 15 - تشجع الحكومات، عند طلب المساعدة من برنامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان، على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية إدراج طلبات للحصول على مساعدة في ميدان تعزيز الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد وحمايته؛
    They may make written submissions, including requests for the holding of a hearing, and, in the case of a State, submissions in any other form, with the authorization of the Court. UN ويجوز لها أن تقدم ملاحظات خطية بما في ذلك طلب عقد جلسة، و إذا تعلق الأمر بدولة، يجوز لها أن تدلي بملاحظات في أي شكل آخر، إذا كانت ظروف القضية تقتضي ذلك، وأذنت المحكمة به.
    Measures taken in response to the incident, including requests for assistance from other countries involved in the incident UN التدابير المتّخذة بشأن الحادث، بما في ذلك طلبات المساعدة من البلدان الأخرى الضالعة في الحادث
    Measures taken in response to the incident, including requests for assistance from other countries involved in the incident UN التدابير المتّخذة بشأن الحادث، بما في ذلك طلبات المساعدة من البلدان الأخرى الضالعة في الحادث
    Some of these motions have been exceedingly complicated, including requests for the admission of 735 adjudicated facts and the admission of more than 5,000 exhibits from the bar table. UN وكان بعض هذه الاقتراحات معقدا للغاية، بما في ذلك طلبات قبول 735 من الوقائع التي تم البت فيها وقبول أكثر من 000 5 مستند من الدفاع.
    Under the Optional Protocol, the Committee was examining a number of individual communications and 6 inquiries, including requests for inquiries, were pending consideration. UN وفي إطار البروتوكول الاختياري تعكف اللجنة على النظر في عدد من الرسائل الانفرادية وفي 6 من الاستفسارات بما في ذلك طلبات للاستفسار ما زالت قيد النظر.
    The Appeals and Legal Advisory Division has also worked on post-appeal proceedings, including requests for review, in five cases: Kamuhanda, Karera, Rutaganda, Niyitegeka and Ndindabahizi. UN وتناولت شعبة الاستئناف والمشورات القانونية أيضا الإجراءات اللاحقة للاستئناف، بما في ذلك طلبات إعادة النظر في خمس قضايا هي: كاموهاندا وكاريرا وروتاغاندا ونييتيغيكا وندينداباهيزي.
    The Committee would like to know how many requests for assistance have been received by United States authorities in relation to the prosecution of terrorist offences in other jurisdictions, including requests for access to persons in facilities administered by the United States. UN وتود اللجنة معرفة عدد الطلبات التي تلقتها سلطات الولايات المتحدة بشأن مقاضاة مرتكبي أعمال إرهابية أمام ولايات قضائية أخرى، بما في ذلك طلبات مقابلة أشخاص موجودين في مرافق تديرها الولايات المتحدة.
    15. Encourages Governments, when seeking the assistance of the United Nations Programme of Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights, to consider, where appropriate, including requests for assistance in the field of the promotion and protection of the right to freedom of thought, conscience, religion or belief; UN 15 - تشجع الحكومات، عند طلب المساعدة من برنامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان، على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية إدراج طلبات للحصول على مساعدة في ميدان تعزيز الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد وحمايته؛
    15. Encourages Governments, when seeking the assistance of the United Nations Programme of Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights, to consider, where appropriate, including requests for assistance in the field of the promotion and protection of the right to freedom of thought, conscience, religion or belief; UN 15 - تشجع الحكومات، عند طلب المساعدة من برنامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان، على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية إدراج طلبات للحصول على مساعدة في ميدان تعزيز الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد وحمايته؛
    16. Encourages Governments, when seeking the assistance of the United Nations Programme of Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights, to consider, where appropriate, including requests for assistance in the field of the promotion and protection of the right to freedom of thought, conscience, religion or belief; UN 16 - تشجع الحكومات، عند طلب المساعدة إلى برنامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان، على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية إدراج طلبات للحصول على مساعدة في ميدان تعزيز الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد وحمايته؛
    They serve under a separate set of rules, the United Nations Volunteer Conditions of Service and Rules of Conduct, which has been revised to include a paragraph forbidding any form of discrimination or harassment, including requests for sexual favours, or gender harassment, and prohibiting sexual exploitation and abuse. UN ويعملون بموجب مجموعة منفصلة من القواعد، ألا وهي شروط الخدمة وقواعد السلوك لمتطوعي الأمم المتحدة، والتي جرى تنقيحها لتتضمن فقرة تحظر أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش بما في ذلك طلب منافع جنسية، أو التحرش القائم على الجنس، وتحظر الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    (a) For the purposes of article 19, paragraph 3, victims or their representatives may present written submissions, including requests for the holding of a hearing, or, if the circumstances of the case so require and with the authorization of the Court, in any other form. UN (أ) لأغراض الفقرة 3 من المادة 19، يجوز للمجني عليهم أو ممثليهم أن يقدموا ملاحظات خطية، بما في ذلك طلب عقد جلسة، أو أن يدلوا بملاحظات في أي شكل آخر، إذا كانت ظروف القضية تقتضي ذلك، وأذنت المحكمة به.
    In addition, several functions that were previously provided by the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), such as security, medical and aviation services, as well as protocol activities, including requests for visas, permits for travel to Darfur and the movement of personnel, are being performed by the staff of the Office. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن موظفي المكتب يؤدون العديد من المهام التي كانت تقدمها سابقا بعثة الأمم المتحدة في السودان، مثل خدمات الأمن والطيران والخدمات الطبية، والأنشطة المتعلقة بالتشريفات، بما فيها طلبات الحصول على التأشيرات، وتصاريح السفر إلى دارفور، وتنقل الموظفين.
    The 1267, Liberia, and Côte d'Ivoire Committees mandate periodic reviews of issues already pending before the committee, including requests for exemptions and delisting. UN وتسمح لجان 1267 وليبريا وكوت ديفوار بمراجعة دورية للمسائل المعلقة المعروضة عليها، ومنها طلبات الإعفاء والرفع من القوائم.
    10.3 The Committee notes that the complainant has filed a number of previous appeals, including requests for revision, and that the majority of these were rejected. UN 10-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى سبق أن قدم عدداً من الطعون، منها طلبات المراجعة، وأن أغلبها رفض.
    The Commission continues to rely heavily on cooperation from States and regularly directs requests for assistance to States on a range of matters relevant to its investigations, including requests for information and documents, logistical help in establishing witness interviews and technical assistance and expertise. UN وما زالت اللجنة تعول بقوة على تعاون الدول معها وتطلب إليها بانتظام مساعدتها في مجموعة من المسائل المتصلة بتحقيقاتها، ومن بينها طلب معلومات ومستندات ومساعدة لوجستية لإجراء مقابلات مع الشهود وطلب المساعدة والخبرة التقنية.
    4. During the reporting period, the President issued several orders assigning cases to Trial Chambers sections, including requests for referral of cases to domestic jurisdictions; rendered two decisions denying special conditions of detention of one accused, and one decision ordering the enforcement of the sentence of one accused in Italy. UN 4 - أصدر الرئيس، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عدة أوامر لتقديم قضايا إلى دوائر المحكمة، تشمل طلبات لإحالة دعاوى إلى الاختصاص المحلي؛ وأصدر قرارين برفض منح ظروف خاصة لأحد المتهمين في الحبس، وقرارا بإنفاذ الحكم الصادر على أحد المتهمين في إيطاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more