The systems reprogramming necessitated by the successor arrangements for support costs has been defined, including requirements for trust funds and management services. | UN | وتم تحديد عملية إعادة برمجة النظم التي استلزمتها الاتفاقات الجديدة لتكاليف الدعــم، بما في ذلك الاحتياجات اللازمة للصناديق الاستئمانية والخدمات اﻹدارية. |
Initial needs assessments could determine the overall extent of support needed, including requirements for stand-alone capacity. | UN | وبمقدور التقييمات الأولية للاحتياجات أن تُحدد النطاق العام للدعم اللازم، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات كنشاط قائم بذاته. |
Recordkeeping and reporting requirements can take many forms, including requirements for keeping equipment-maintenance logbooks, holding licenses for certain activities and maintaining records of import, export and production data. A summary of the reported information is presented below. | UN | يمكن أن تتخذ متطلبات الاحتفاظ بالسجلات والإبلاغ عدة أشكال، بما في ذلك متطلبات مسك دفاتر تسجيل صيانة المعدات، والحصول على تراخيص لبعض الأنشطة، والاحتفاظ بسجلات لبيانات الواردات والصادرات والإنتاج، وفيما يلي ملخص للمعلومات المبلغة. |
Users are then offered a short description of the data sets, including requirements, accessibility, costs, restrictions, satellites and sensors used, technical specifications and links to tutorials. | UN | ثم يوفَّر للمستخدمين بعد ذلك وصف مقتضب لمجموعات البيانات، بما في ذلك المتطلبات وإمكانية الوصول والتكاليف والقيود والسواتل وأجهزة الاستشعار المستخدمة والمواصفات التقنية ووصلات إلى الأدلة التوجيهية. |
In the context of digital signatures it would also be necessary to establish the appropriate infrastructure as well as the relevant rules and regulations, including requirements for certification authorities, whether government licensing or accreditation of certification authorities is required, and liability rules. | UN | وسيلزم أيضا، في إطار التوقيعات الرقمية، إنشاء الهياكل اﻷساسية الملائمة والقواعد واللوائح ذات الصلة، بما في ذلك الشروط اللازمة لسلطات التصديق، سواء اقتضى اﻷمر الترخيص الحكومي أو اعتماد سلطات التصديق، وقواعد المسؤولية. |
Article 12 of the Rotterdam Convention sets out the provisions pertaining to export notifications of a banned or severely restricted chemical, including requirements for their transmission and acknowledgement of receipt. | UN | وتحدد المادة 12 من اتفاقية روتردام الأحكام المتعلقة بإخطارات تصدير المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة، بما في ذلك شروط نقلها والإخطار باستلامها. |
23.32 Cartographic products and geographic information services in support of substantive activities of the Secretariat, including requirements of the Security Council, will be provided. | UN | 23-32 وسيجري توفير منتجات الخرائط وخدمات المعلومات الجغرافية لدعم الأنشطة الفنية للأمانة العامة، بما في ذلك احتياجات مجلس الأمن. |
(i) the implementation of national inspection schemes and subregional and regional schemes for cooperation in enforcement pursuant to articles 21 and 22, including requirements for such vessels to permit access by duly authorized inspectors from other States; | UN | ' ١ ' تنفيذ خطط التفتيش الوطنية والخطط دون اﻹقليمية واﻹقليمية للتعاون في الانفاذ عملا بالمادتين ٢١ و ٢٢ بما في ذلك الاشتراطات التي تقضي بأن تسمح تلك السفن بدخول مفتشين معتمدين حسب اﻷصول من دول أخرى؛ |
Those resources included the support account for peacekeeping operations, including requirements for enterprise resource planning, and the United Nations Logistics Base. | UN | وتشمل تلك الموارد حساب دعم عمليات حفظ السلام، بما في ذلك الاحتياجات اللازمة لتخطيط الموارد في المؤسسة، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Parties may wish to note that the costed draft two-year work programme of the CST is closely linked with the costed draft two-year work programme of the UNCCD secretariat, including requirements for resources. | UN | وقد تود الأطراف الإحاطة علماً بأن مشروع برنامج عمل اللجنة لفترة السنتين المحدد التكاليف وثيق الارتباط بمشروع برنامج عمل أمانة الاتفاقية لفترة سنتين المحدد التكاليف، بما في ذلك الاحتياجات من الموارد. |
Similarly, such requirements, including requirements for furniture and office space in support of training programmes at Headquarters and other duty stations, have not been included in the overall requirements for training programmes. | UN | وبالمثل، لم تدرج هذه الاحتياجات، بما في ذلك الاحتياجات من اﻷثاث وحيز المكاتب المتصلة بدعم برامج التدريب في المقر ومراكز العمل اﻷخرى، في الاحتياجات اﻹجمالية لبرامج التدريب. |
Similarly, such requirements, including requirements for furniture and office space in support of training programmes at Headquarters and other duty stations, have not been included in the overall requirements for training programmes. | UN | وبالمثل، لم تدرج هذه الاحتياجات، بما في ذلك الاحتياجات من اﻷثاث وحيز المكاتب المتصلة بدعم برامج التدريب في المقر ومراكز العمل اﻷخرى، في الاحتياجات اﻹجمالية لبرامج التدريب. |
Therefore, structural reforms will continue to be part of IMF-supported programmes but will only be included when considered critical to a country's recovery, in contrast to the previous approach, which always included a panoply of structural reform conditionalities, including requirements unrelated to the problems at hand. | UN | لذلك، ستظل الإصلاحات الهيكلية جزءا من البرامج التي يدعمها الصندوق، لكنها لن تدرج إلا عندما تُعتبر ذات أهمية بالغة في انتعاش أي بلد، على النقيض من النهج السابق، الذي كان يضم دائما مجموعة من اشتراطات الإصلاح الهيكلي، بما في ذلك الاحتياجات غير المتصلة بالمشاكل المطروحة. |
55. UNPOS assisted the Transitional Federal Government to draft a policy to guide international partners on training issues, including requirements for payment of stipends for at least one year. | UN | 55 - وساعد المكتب الحكومة الاتحادية الانتقالية على رسم سياسة لتوجيه الشركاء الدوليين في مجال المسائل المتصلة بالتدريب، بما في ذلك الاحتياجات اللازمة لدفع الرواتب لمدة سنة على الأقل. |
Transfers of responsibility for housing or other programmes from one level of government to another should be accompanied by a clarification of concomitant human rights obligations including requirements of monitoring and accountability. | UN | وينبغي أن تقترن إحالة المسؤولية عن برامج السكن أو البرامج الأخرى في ما بين المستويات المختلفة للحكومات بتوضيح التزامات حقوق الإنسان المصاحبة لتلك المسؤولية، بما في ذلك متطلبات الرصد والمساءلة. |
Iran's ongoing breach of its international obligations, including requirements of the International Atomic Energy Agency and Security Council resolutions, is a matter of great concern to the entire international community. | UN | ويمثل إخلال إيران المتواصل بالتزاماتها الدولية، بما في ذلك متطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقرارات مجلس الأمن، مثاراً للقلق البالغ لدى المجتمع الدولي برمته. |
It was also essential to ensure that the special requirements of the United Nations as an international organization, including requirements of the Charter of the United Nations, were not adversely affected. | UN | ومن الجوهري أيضا كفالة عدم اﻹضرار بالمتطلبات الخاصة لﻷمم المتحدة بوصفها منظمة دولية، بما في ذلك متطلبات ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Furthermore, States are required to take appropriate measures to ensure that vessels flying their flag or of their registry are prohibited from sailing, until they can proceed to sea in compliance with the requirements of the international rules and standards, including requirements in respect of design, construction, equipment and manning of vessels. | UN | وفضلا عن ذلك، مطلوب من الدول أن تتخذ التدابير المناسبة لتأمين منع السفن الرافعة لعلمها أو المسجلة فيها من اﻹبحار إلى أن تستطيع اﻹبحار وفقا لمقتضيات القواعد والمعايير الدولية، بما في ذلك المتطلبات المتعلقة بتصميم السفن وبنائها ومعداتها وتكوين طواقمها. |
On 22 June, the Commission issued a directive on electoral practices during the pre-campaign period, including requirements for printing materials, organizing meetings and making speeches. | UN | وفي 22 حزيران/يونيه، أصدرت اللجنة توجيها بشأن الممارسات الانتخابية خلال فترة ما قبل بدء الحملات الانتخابية، بما في ذلك الشروط الواجب مراعاتها في إعداد المواد المطبوعة وتنظيم الاجتماعات وإلقاء الخطب. |
The Committee was also provided, upon request, with information on the current master aviation liability insurance policy, including requirements for war-risk insurance for aircraft leased under letters of assist and commercial arrangements. | UN | وزُودت اللجنة أيضا بناء على طلبها بمعلومات عن السياسة الجماعية الحالية للتأمين على المسؤولية أثناء الطيران بما في ذلك شروط التأمين ضد مخاطر الحرب للطائرات المستأجرة بموجب خطاب الاعتماد والترتيبات التجارية. |
9. The Advisory Committee is seriously concerned that the requirements for reimbursement of contingent-owned equipment for the period from 1 January 1996 to 30 June 1997 have increased from the original estimates of $6.8 million to $15.1 million, including requirements for self-sustainment of $3.2 million. | UN | ٩ - ويساور اللجنة الاستشارية القلق الشديد ﻷن احتياجات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات عن الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ قد ازدادت من التقديرات اﻷصلية البالغة ٦,٨ ملايين دولار إلى ١٥,١ مليون دولار؛ بما في ذلك احتياجات للاكتفاء الذاتي تبلغ ٣,٢ ملايين دولار. |
(i) the implementation of national inspection schemes and subregional and regional schemes for cooperation in enforcement pursuant to articles 21 and 22, including requirements for such vessels to permit access by duly authorized inspectors from other States; | UN | ' ١ ' بتنفيذ خطط التفتيش الوطنية والخطط دون اﻹقليمية واﻹقليمية للتعاون في الانفاذ عملا بالمادتين ٢١ و ٢٢ بما في ذلك الاشتراطات التي تقضي بأن تسمح تلك السفن بدخول مفتشين معتمدين حسب اﻷصول من دول أخرى؛ |
6. The Advisory Committee notes that the estimated requirements for reimbursement of contingent-owned equipment for the period from 15 January 1996 to 30 June 1997 have increased from $29.1 million to $70.6 million, including requirements for self-sustainment of $11.9 million. | UN | ٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقدرة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات عن الفترة من ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ زادت من ٢٩,١ مليون دولار إلى ٧٠,٦ مليون دولار، بما فيها احتياجات الاكتفاء الذاتي البالغة ١١,٩ مليون دولار. |
The Joint Logistics Centre maintains close contact with the Joint Operations Centre in the office of the Force Commander, to facilitate the provision of logistics and technical support for daily peacekeeping operational needs, including requirements for emergencies. | UN | ويقيم المركز المشترك للإمداد والنقل اتصالات وثيقة مع المركز المشترك للعمليات في مكتب قائد القوة، لتسهيل تقديم الدعم في مجال النقل والإمدادات والدعم التقني لتغطية الاحتياجات اليومية لعمليات حفظ السلام بما فيها الاحتياجات اللازمة في حالات الطوارئ. |