"including resolutions of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك قرارات
        
    • بما فيها القرارات التي
        
    • بما فيها قرارات
        
    Recalling its relevant resolutions, including resolutions of the tenth emergency special session, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك قرارات الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    The Israeli leadership had no respect for the international community or for international obligations, including resolutions of the United Nations, many of which had condemned Israeli acts of aggression. UN إن القيادة الإسرائيلية لا تكن أي احترام للمجتمع الدولي ولا تتقيد بالالتزامات الدولية، بما في ذلك قرارات الأمم المتحدة التي أدان العديد منها أعمال العدوان الإسرائيلية.
    Recalling its relevant resolutions, including resolutions of the tenth emergency special session, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك قرارات الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    8. Also requests the Secretary-General to ensure that all relevant resolutions, including resolutions of a cross-cutting nature, are brought to the attention of relevant managers, and that the Office of Internal Oversight Services also takes those resolutions into account in the conduct of its activities; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تعرض جميع القرارات المتخذة في هذا الصدد، بما فيها القرارات التي تتناول قضايا متعددة، على المديرين المعنيين وأن يراعي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تلك القرارات لدى اضطلاعه بأنشطته؛
    9. Also requests the Secretary-General to ensure that all relevant resolutions, including resolutions of a cross-cutting nature, are brought to the attention of relevant managers, and that the Office of Internal Oversight Services also takes those resolutions into account in the conduct of its activities; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تعرض القرارات المتخذة في هذا الصدد، بما فيها القرارات التي تتناول قضايا متعددة، على المديرين المعنيين وأن يراعي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تلك القرارات لدى اضطلاعه بأنشطته؛
    The world is unanimous in stating that a just and comprehensive peace can only be realized on the basis of the terms of reference for peace that are well known, including resolutions of international legitimacy. Those terms mean, by definition, that there must be an Israeli partner to realize such terms. UN لقد أجمع العالم على أن السلام العادل والشامل إنما يتحقق استنادا إلى مرجعيات السلام المعروفة بما فيها قرارات الشرعية الدولية، وهذا يعني حكما الحاجة إلى وجود شريك إسرائيلي لتحقيق السلام وهو - أي هذا الشريك - غير موجود حاليا.
    The Secretariat recalls in this connection that many of the rules of the Organization, including resolutions of its political organs, may not give rise to international law obligations. UN وتشير الأمانة العامة في هذا الصدد إلى أن العديد من قواعد المنظمة، بما في ذلك قرارات أجهزتها السياسية لا يجوز أن تترتب عليها التزامات في القانون الدولي.
    From late 1992 onwards, the expression " ethnic cleansing " was to appear systematically in other U.N. documents, including resolutions of the General Assembly and the Security Council. UN وابتداء من أواخر عام 1992 وما بعده، أضحت عبارة ' ' التطهير العرقي`` مستخدمة بشكل منهجي في وثائق الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    The clear inability of the international community to secure strict compliance by all the parties and States concerned with the commitments that they undertook under agreements negotiated under the aegis of the United Nations, including resolutions of its own bodies, has led to the re-emergence of this conflict. UN فالعجز الواضح من قبل المجتمع الدولي عن تأمين الامتثال الصارم من كل اﻷطراف والدول المعنية للالتزامات التي قطعوها بموجب الاتفاقات المتفاوض عليها برعاية اﻷمم المتحدة، بما في ذلك قرارات هيئاتها، قد أدى الى عودة ظهور هذا الصراع.
    It is not new for Israel to reject United Nations resolutions, including resolutions of the Security Council and of emergency special sessions of the General Assembly, for Israel has the arrogance and the automatic protection that have enabled it to do so in the past. UN وقد لا يكــون بالجديد على إسرائيـل أن ترفض قرارات اﻷمم المتحــدة بما في ذلك قرارات مجلس اﻷمن والدورات الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة، فلديها من الغطرسة والحمايــة التلقائية ما مكنها من فعل ذلك في الماضي.
    The suffering of the Palestinian people under Israeli occupation continues as the occupying Power continues to violate and commit grave breaches of the Fourth Geneva Convention and other relevant instruments of international law, including resolutions of the United Nations Security Council and General Assembly. UN ويظل الشعب الفلسطيني يعاني من الاحتلال الإسرائيلي فيما تواصل السلطة القائمة بالاحتلال انتهاكها وخرقها الخطير لاتفاقية جنيف الرابعة وصكوك القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Every book contains an extensive introduction by the Secretary-General and brings together in one fully indexed volume the principal United Nations documentation related to the respective subject - including resolutions of the General Assembly and of the Security Council, reports of the Secretary-General, texts of peace agreements and other historic materials. UN وكل كتاب يحتوي على مقدمة مستفيضة من إعداد اﻷمين العام، ويضم في مجلد واحد كامل الفهرسة وثائق اﻷمم المتحدة اﻷساسية المتصلة بموضوع بعينه، بما في ذلك قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وتقارير اﻷمين العام ونصوص اتفاقات السلام وسائر الوثائق التاريخية.
    Every book contains an extensive introduction by the Secretary-General and brings together in one volume all the principal United Nations documentation related to the respective subject, including resolutions of the General Assembly and the Security Council, reports of the Secretary-General, texts of agreements and other historic documents. UN وكل كتاب يحتوي على مقدمة مستفيضة من إعداد اﻷمين العام، ويضم في مجلد واحد جميع وثائق اﻷمم المتحدة اﻷساسية المتصلة بموضوع بعينه، بما في ذلك قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وتقارير اﻷمين العام ونصوص الاتفاقات وسائر الوثائق التاريخية.
    Indeed, in accordance with relevant sources of legal obligation, including resolutions of the Security Council, the Rome Statute, and the statutes of internationalized tribunals, under some circumstances States' obligations must be satisfied by searching for, arresting, and transferring indicted suspects to one of these tribunals. UN وبالفعل ووفقاً لمصادر الالتزام القانوني ذات الصلة، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن، ونظام روما الأساسي، والنظم الأساسية للمحاكم المدولة، على الدول، في بعض الظروف، الوفاء بالتزاماتها بالبحث عن المشتبه فيهم المدَّعى عليهم، وإيقافهم ونقلهم إلى إحدى هذه المحاكم.
    The Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation I hosted in September 2011 underlined the importance of the Strategy and the wide range of efforts and activities, including resolutions of the Security Council, to strengthen international cooperation among States. UN وأكّدت الندوة المعنية بالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب التي استضفتها في أيلول/سبتمبر 2011 على أهمية الاستراتيجية والنطاق الواسع من الجهود والأنشطة، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن، الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول.
    She noted that an array of legislative mandates for the Office's work were cited in that document, including resolutions of the Commission on Human Rights and, more importantly, the General Assembly, especially General Assembly resolution 48/141 stipulating the High Commissioner's responsibility to promote and protect the effective enjoyment of all human rights. UN وأشارت إلى أن مجموعة من اختصاصات عمل المفوضية مذكورة في تلك الوثيقة، بما في ذلك قرارات لجنة حقوق الإنسان، والأكثر أهمية، قرارات الجمعية العامة، لا سيما قرار الجمعية العامة 48/41 الذي ينص على مسؤولية المفوضة السامية في تعزيز وحماية التمتع الفعلي بجميع حقوق الإنسان.
    (c) The Secretariat of the Governing Council will coordinate and facilitate the meetings of intergovernmental bodies, ensuring that organizational units submit documents for circulation to those bodies by the agreed deadlines and that the organization implements their decisions on time, including resolutions of the Governing Council; UN (ج) ستنسق أمانة مجلس الإدارة وتيسِّر اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية، مع كفالتها تقديم الوحدات التنظيمية وثائق من أجل تعميمها على تلك الهيئات في المواعيد المتفق عليها وتنفيذ المنظمة مقرراتها في الوقت المناسب، بما في ذلك قرارات مجلس الإدارة؛
    8. Also requests the Secretary-General to ensure that all relevant resolutions, including resolutions of a cross-cutting nature, are brought to the attention of relevant managers, and that the Office of Internal Oversight Services also takes those resolutions into account in the conduct of its activities; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تعرض جميع القرارات المتخذة في هذا الصدد، بما فيها القرارات التي تتناول قضايا متعددة، على المديرين المعنيين وأن يراعي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تلك القرارات لدى اضطلاعه بأنشطته؛
    9. Also requests the Secretary-General to ensure that all relevant resolutions, including resolutions of a cross-cutting nature, are brought to the attention of relevant managers, and that the Office of Internal Oversight Services also takes those resolutions into account in the conduct of its activities; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل عرض القرارات ذات الصلة، بما فيها القرارات التي تتناول قضايا متعددة، على المديرين المعنيين وأن يكفل أيضا مراعاة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتلك القرارات لدى اضطلاعه بأنشطته؛
    14. Further requests the Secretary-General to ensure that all relevant resolutions, including resolutions of a cross-cutting nature, are brought to the attention of relevant managers, and that the Office of Internal Oversight Services also takes those resolutions into account in the conduct of its activities; UN 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل عرض القرارات ذات الصلة، بما فيها القرارات التي تتناول قضايا متعددة، على المديرين المعنيين وأن يكفل أيضا مراعاة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتلك القرارات لدى اضطلاعه بأنشطته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more