"including resources" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الموارد
        
    • بما في ذلك موارد
        
    • بما فيها الموارد
        
    • تشمل الموارد
        
    • بما في ذلك توفير الموارد
        
    • يشمل موارد
        
    • بما في ذلك عن الموارد
        
    • شاملا موارد
        
    • يتضمن الموارد
        
    • بما في ذلك إدارة الموارد
        
    The various organizations of the United Nations system have provided strong support to this process, including resources and substantive guidance. UN وقد وفرت مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة دعما قويا الى هذه العملية، بما في ذلك الموارد والتوجيه الموضوعي.
    Please elaborate on the implementation of these measures, including resources available, and provide information on the impact and effectiveness of the implemented measures in reducing cases of human trafficking. UN ويرجى تقديم إيضاحات عن مدى تنفيذ هذه التدابير، بما في ذلك الموارد المتاحة، وتقديم معلومات عن أثر وفعالية التدابير المنفذة في الحد من حالات الاتجار بالبشر.
    Very often, additional resources are required to support an evaluation system, including resources to develop concrete steps, procedures and indicators for assessing and monitoring the effectiveness of capacity-building activities. UN وكثيراً ما يتطلب الأمر موارد إضافية لدعم إنشاء نظام للتقييم، بما في ذلك الموارد اللازمة لوضع خطوات ملموسة وإجراءات ومؤشرات لتقييم ورصد فعالية أنشطة بناء القدرات.
    88. The adoption of the resolution gives rise to additional requirements for the preparation of the written report, including resources for the translation and publication of documentation. UN 88 -وتنشأ عن اتخاذ القرار احتياجات إضافية لإعداد التقرير الخطي، بما في ذلك موارد للترجمة التحريرية للوثائق ونشرها.
    " 80. Encourages the United Nations development system to further promote, develop and support knowledge management systems, so that recipient countries can avail themselves of knowledge and expertise that is not readily accessible at the country level, including resources readily available at the regional level and from non-resident agencies; UN " 80 - تشجع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة تعزيز نُظُم إدارة المعارف وتطويرها ودعمها، بحيث تتمكن البلدان المستفيدة من استثمار المعارف والخبرات التي يتعذر الحصول عليها بيسر على المستوى القطري، بما فيها الموارد المتاحة بسهولة على الصعيد الإقليمي ومن الوكالات غير المقيمة؛
    The review documented the Secretariat's public information organizational framework, including resources dedicated to the public information function, in the Secretariat and Secretariat-affiliated duty stations, field missions and entities. UN ووثق الاستعراض الإطار التنظيمي لوظيفة الإعلام في الأمانة العامة، بما في ذلك الموارد المخصصة لوظيفة الإعلام، في الأمانة العامة وفي مراكز العمل والبعثات الميدانية والكيانات التابعة لها.
    This law will define a national defence strategy and priorities, including resources and timelines. UN وهذا القانون سيحدد استراتيجية وأولويات دفاع وطنية، بما في ذلك الموارد والأطر الزمنية.
    That may include institutional developments, plans and programmes, including resources allocated, and statistical data or any other information that the State party considers relevant. UN ويمكن أن يشمل ذلك التطورات المؤسسية والخطط والبرامج، بما في ذلك الموارد المخصصة والبيانات الإحصائية أو أي معلومات تراها الدولة الطرف مناسبة.
    (vi) Resources obtained relative to needs expressed in the request, including resources provided by the Government of Mozambique itself. UN الموارد التي تلقتها موزامبيق في مقابل الاحتياجات التي أعربت عنها في طلبها، بما في ذلك الموارد التي قدمتها حكومة موزامبيق نفسها؛
    This may include institutional developments, plans and programmes, including resources allocated, and statistical data or any other information that the State party considers relevant. UN وقد يشمل ذلك التطورات، والخطط، والبرامج المؤسسية، بما في ذلك الموارد المخصصة، والبيانات الإحصائية أو أي معلومات أخرى قد تراها الدولة الطرف وجيهة.
    The Unit recommended that the Executive Director establish a consolidated review of all mandates entrusted to the Office, including resources required and allocated, as well as status of implementation. UN أوصت الوحدة بأن يجري المدير التنفيذي استعراضاً جامعاً لكل الولايات المسندة إلى المكتب، بما في ذلك الموارد اللازمة والمخصصة، علاوة على حالة تنفيذها.
    The Unit recommended that the Executive Director establish a consolidated review of all mandates entrusted to the Office, including resources required and allocated, as well as status of implementation. UN أوصت الوحدة بأن يجري المدير التنفيذي استعراضاً جامعاً لكل الولايات المسندة إلى المكتب، بما في ذلك الموارد اللازمة والمخصصة، علاوة على حالة تنفيذها.
    The recommendation called for a consolidated review of all mandates entrusted to the Office, including resources required and allocated, and requested the Executive Director to submit a prioritization document to the Commissions. UN دعت التوصية إلى إجراء استعراض جامع لكل الولايات المسندة إلى المكتب، بما في ذلك الموارد اللازمة والمخصصة، وطلبت من المدير التنفيذي أن يقدم إلى اللجنتين وثيقة تتناول الأولويات.
    The Executive Director should establish a consolidated review of all mandates entrusted to the Office, including resources required and allocated, as well as status of implementation. UN ينبغي أن يجري المدير التنفيذي استعراضاً جامعاً لكل الولايات المسندة إلى المكتب، بما في ذلك الموارد اللازمة والمخصصة، علاوة على حالة تنفيذها.
    A speaker encouraged Member States to provide innovative and effective reparations, including resources to support social programmes to assist people of African descent. UN وشجع أحد المتكلمين الدول الأعضاء على تقديم تعويضات مبتكرة وفعالة، بما في ذلك الموارد لدعم برامج اجتماعية لمساعدة المنحدرين من أصل أفريقي.
    I urge the international community to provide resources for the elections, including resources to cover arrears from past democratic elections. UN وأحث المجتمع الدولي على توفير الموارد اللازمة للانتخابات، بما في ذلك الموارد اللازمة لتغطية المتأخرات من الانتخابات الديمقراطية الماضية.
    His delegation was also in favour of the Commission's continuing its work on shared natural resources, including resources other than groundwaters, such as oil and gas. UN وقال إن الوفد يؤيد أيضا استمرار اللجنة في عملها بشأن تقاسم الموارد الطبيعية، بما في ذلك الموارد من غير المياه الجوفية، مثل النفط والغاز.
    Fourthly, development finance must be made available for developing countries with limited fiscal space and large deficits, including resources for achieving the Millennium Development Goals and investing in sustainable growth. UN رابعا، يجب توفير تمويل التنمية للبلدان النامية التي لديها حيز مالي محدود وعجز ضخم، بما في ذلك موارد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والاستثمار في النمو المستدام.
    Challenges faced by the programme include: that new mines have recently been laid; the danger posed by cluster ammunition; security; a lack of resources, including resources to replace destroyed and obsolete equipment; a need to increase management by national authorities; and a lack of local participation. UN أما التحديات التي يتصدى لها البرنامج فتشمل: الألغام الجديدة المزروعة مؤخراً؛ والخطر الذي تشكله الذخائر العنقودية؛ والأمن؛ والافتقار إلى الموارد بما فيها الموارد اللازمة لتعويض المعدات المدمَّرة أو البالية؛ وضرورة زيادة مشاركة السلطات الوطنية في الإدارة؛ والافتقار إلى مشاركة محلية.
    a Not including resources related to the Trust Fund for UNIDIR. UN (أ) لا تشمل الموارد المتصلة بالصندوق الاستئماني لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    Where necessary, the support of the international community could be enlisted, including resources. UN ويمكن، عند الاقتضاء، التماس تأييد ومؤازرة المجتمع الدولي، بما في ذلك توفير الموارد.
    The Yukon Department of Education established framework support, including resources, for First Nation participation in a range of initiatives intended to develop enhanced curriculum, and learning opportunities that increase pride in First Nation culture. UN أنشأت وزارة التعليم في مقاطعة يوكون دعماً إطارياًّ، يشمل موارد لمشاركة الأمم الأولى في سلسلة من المبادرات تهدف إلى وضع منهاج معزز، وفرص تعلُّمية ترفع الاعتزاز بثقافة الأمم الأولى.
    In addition, it was agreed that relevant States Parties would be encouraged to report on the progress made, including resources allocated to implementation, and challenges in achieving their victim assistance objectives, and that States Parties in a position to assist would be encouraged to report on how they are responding to efforts to address the rights and needs of mine victims. UN وإضافة إلى ذلك، اتُّفق على تشجيع الدول الأطراف المعنية على تقديم تقارير عن التقدم المحرز، بما في ذلك عن الموارد المخصصة للتنفيذ والتحديات المطروحة أمام تحقيق أهدافها المتعلقة بمساعدة الضحايا، وعلى تشجيع الدول الأطراف القادرة على توفير المساعدة على أن تقدم تقارير تبين كيفية تعاملها مع الجهود الرامية إلى إعمال حقوق ضحايا الألغام وتلبية احتياجاتهم().
    6. The Advisory Committee notes that activities to maintain business continuity would account for the largest share of the budgetary requirements for 2008-2009. Out of the total estimate of $5,951,600 for Headquarters, $5,038,700 relates to activities to maintain business continuity, including resources for the Business Continuity Management Unit, which has been created in the Office of Central Support Services of the Department of Management. UN 6 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأنشطة المطلوبة لضمان استمرارية العمل ستمثل أكبر حصة من احتياجات الميزانية للفترة 2008 - 2009 ومن أصل المبلغ الكلي المقدر للمقر وقدره 600 951 5 دولار، يتصل مبلغ 700 038 5 دولار بأنشطة مطلوبة لضمان استمرارية العمل، شاملا موارد لوحدة إدارة شؤون استمرارية العمل التي أنشئت في مكتب خدمات الدعم المركزية بإدارة الشؤون الإدارية.
    Also included is an amount of $758,400 for ground transportation, including resources for the acquisition of five vehicles to replace old UNAMSIL vehicles and repairs, maintenance and spare parts for the UNAMSIL fleet being transferred to UNIOSIL, a provision for air transportation ($3,892,500) covering the hire/charter and related costs of two helicopters, and communications ($1,737,400). UN ويشمل هذا أيضا مبلغ 400 758 دولار يتعلق بالانتقالات البرية، الذي يتضمن الموارد اللازمة لاقتناء خمس مركبات يستعاض بها عن مركبات البعثة القديمة ولمستلزمات الإصلاح والصيانة وقطع الغيار التي يحتاجها أسطول مركبات البعثة الجاري نقله إلى حوزة المكتب؛ واعتماد للنقل الجوي (500 892 3 دولار) يغطي تكاليف إيجار طائرتين مروحيتين والتكاليف المتصلة بهما؛ والاتصالات (400 737 1 دولار).
    16A.88 The functions of the Programme Planning, Finance and Evaluation Division include coordination, programme planning, budgeting, monitoring and evaluation, administrative and financial management services and responsibility for the management of programme delivery, including resources. UN ٦١ ألف - ٨٨ وتشمل مهام شعبة تخطيط البرامج وتمويلها وتقييمها التنسيق وتخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها، والخدمات اﻹدارية والمالية، كما تشمل المسؤولية عن إدارة تنفيذ البرنامج، بما في ذلك إدارة الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more