Sometimes, however, a special regime is formed by a set of special rules, including rights and obligations, relating to a special subject matter. | UN | :: إلا أن النظام الخاص يتشكل أحياناً من مجموعة من القواعد الخاصة، بما في ذلك الحقوق والواجبات، المتصلة بموضوع خاص. |
However, extreme poverty poses a threat to all fundamental rights and freedoms, including rights intended to be exercised with immediate effect. | UN | غير أن الفقر المدقع ينال من مجمل الحقوق والحريات الأساسية، بما في ذلك الحقوق التي تتعلق بإعمالها فوراً. |
:: Human rights treaties and indigenous peoples' rights to lands, waters, territories and natural resources, including rights to genetic resources and traditional knowledge | UN | :: معاهدات حقوق الإنسان، وحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والمياه والأقاليم والموارد الطبيعية، بما في ذلك الحقوق في الموارد الجينية والمعارف التقليدية |
The general provisions on ways to protect rights, including rights breached by corruption offences, are set out in the Civil Code. | UN | والأحكام العامة بشأن سبل حماية الحقوق، بما فيها الحقوق التي تخل بها جرائم الفساد، منصوص عليها في القانون المدني. |
The Amman Declaration and Programme of Action that came out of the conference contain explicit recommendations to national human rights institutions on the protection and promotion of reproductive rights, including rights related to maternal health. | UN | ويتضمن إعلان وبرنامج عمل عمان الذي تمخض عنه المؤتمر توصيات صريحة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن حماية وتعزيز الحقوق الإنجابية، بما فيها الحقوق المتصلة بصحة الأم. |
It increases accountability and protects rights, including rights to public participation. | UN | فهي تزيد من المساءلة وتحمي حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الجمهور في المشاركة. |
Within that framework, the mainstreaming of gender aspects and human rights, including rights of the child based on the Convention of the Rights of the Child, is closely linked with our poverty eradication efforts. | UN | وفي هذا الإطار، فإن إدماج الجوانب المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل بناء على اتفاقية حقوق الطفل، يرتبط ارتباطا وثيقا بجهودنا الرامية إلى القضاء على الفقر. |
The principles of info-ethics derive from the Universal Declaration of Human Rights, including rights to freedom of expression, universal access to information, the right to education, the right to privacy and the right to participate in cultural life. | UN | وتنبع مبادئ أخلاقيات المعلومات من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في حرية التعبير وفي الوصول الشامل إلى المعلومات والحق في التعليم والحق في الخصوصية وحق المشاركة في الحياة الثقافية. |
States have a duty to protect human rights, including rights related to water, food, health, education and housing and property restitution. | UN | وعلى الدول واجب حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق ذات الصلة بالمياه، والغذاء، والصحة، والتعليم، والسكن ورد الممتلكات. |
:: Provide for secure rights, including rights over resources, and clearly identify responsibilities | UN | :: ضمان الحقوق، بما في ذلك الحقوق في الموارد، وتحديد المسؤوليات بوضوح |
In this regard, indicators have been developed at the international and national levels to track progress in achieving human rights for all, including rights related to the justice system. | UN | وفي هذا الصدد، وُضعت مؤشرات على الصعيدين الدولي والوطني من أجل تتبع التقدم المحرز في إعمال حقوق الإنسان للجميع، بما في ذلك الحقوق ذات الصلة بالنظام القضائي. |
It contained a number of innovations and advancements in governance and human rights, including rights relating to employment, political participation, protection of the environment, heritage and culture. | UN | وتتضمن عدداً من الابتكارات والإنجازات في مجالي الحوكمة وحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق ذات الصلة بالعمل، والمشاركة السياسية وحماية البيئة، والتراث، والثقافة. |
And some of the treaties acknowledge rights that are particularly relevant in business contexts, including rights related to employment, health and indigenous communities. | UN | وتقر بعض المعاهدات الحقوق المرتبطة على وجه الخصوص بسياقات الأعمال، بما في ذلك الحقوق المتصلة بالعمالة والصحة ومجتمعات الشعوب الأصلية. |
Such restrictions violate those human rights dependent on freedom of movement, including rights to health, education, family life, work and worship. | UN | وهذه القيود تنتهك حقوق الإنسان التي تتوقف على حرّية الحركة بما في ذلك الحقوق في الصحة والتعليم والحياة الأسرية والعمل والعبادة. |
Reproductive rights, including rights related to family planning and abortion (paragraphs 31 and 32 of the concluding comments) | UN | حقوق الإنجاب، بما فيها الحقوق المتعلقة بتنظيم الأسرة والإجهاض (الفقرتان 31 و 32 من التعليقات الختامية) |
It is noted that the secessionist forces are mainly responsible for systematic violations of human rights in areas under their de facto control, including rights ensured by the Convention, the principal victims of which are those belonging to the Muslim community. | UN | ويلاحظ أن القوات الانفصالية هي التي تتحمل أساسا وزر الانتهاكات المنتظمة لحقوق اﻹنسان في المناطق الخاضعة لسيطرتها الواقعية، بما فيها الحقوق التي تكفلها الاتفاقية، كما يلاحظ أن الضحايا الرئيسيين لتلك الانتهاكات هم المنتمون لطائفة المسلمين. |
It is noted that the secessionist forces are mainly responsible for systematic violations of human rights in areas under their de facto control, including rights ensured by the Convention, the principal victims of which are those belonging to the Muslim community. | UN | ويلاحظ أن القوات الانفصالية هي التي تتحمل أساسا وزر الانتهاكات المنتظمة لحقوق اﻹنسان في المناطق الخاضعة لسيطرتها الواقعية، بما فيها الحقوق التي تكفلها الاتفاقية، كما يلاحظ أن الضحايا الرئيسيين لتلك الانتهاكات هم المنتمون لطائفة المسلمين. |
This implied a real political commitment to democratic and open systems of governance, respect for human rights in all their manifestations, including rights of workers and the vulnerable and disadvantaged groups. | UN | وهذا يقتضي التزاما سياسيا حقيقيا بنظم الحكم الديمقراطية المفتوحة وباحترام حقوق الانسان بجميع مظاهرها، بما في ذلك حقوق العمال والجماعات الضعيفة والمحرومة. |
Radio programmes on the various facets of the issue of displaced persons, including rights of the displaced, along with disaster management and support to the implementing institutions | UN | من البرامج الإذاعية بشأن مختلف أوجه مسألة المشردين، بما في ذلك حقوق المشردين، إلى جانب إدارة الكوارث وتقديم الدعم إلى المؤسسات المنفذة |
It contains specific sections on children's rights, including rights against domestic abuse. | UN | وهي تتضمن فروعاً خاصة بشأن حقوق الطفل، بما فيها حقوق عدم التعرض للعنف المنزلي. |
Therefore, issues of preservation, maintenance and development of traditional knowledge are relevant to human rights, including rights to land and the right to self-determination. | UN | ولذا، فإن قضايا الحفاظ على المعارف التقليدية وصونها وتطويرها هي قضايا تتعلق بحقوق الإنسان بما في ذلك الحق في الأرض وحق تقرير المصير. |
State succession does not apply to the property, including rights and obligations, of natural and juridical persons. | UN | ولا تسري خلافة الدول على ممتلكات اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين، بما في ذلك حقوقهم وواجباتهم. |
In the context of this transition and for the first time, a constitutional document was issued, including rights and freedoms. | UN | وفي إطار هذه العملية، ولأول مرة، صدرت وثيقة دستورية تشمل الحقوق والحريات. |
48. One approach to ensuring that services reach families who need them is to compile and maintain a directory of information and services, including rights and entitlements, to facilitate families' access to these resources. | UN | 48 - وأحد السبل لضمان وصول تلك الخدمات إلى الأسر المحتاجة إليها هو تجميع واستكمال دليل يضم المعلومات والخدمات يشمل الحقوق والاستحقاقات، بحيث تيسر لهذه الأسر سبل الوصول إلى هذه الموارد. |