"including social protection" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الحماية الاجتماعية
        
    • منها الحماية الاجتماعية
        
    This has constrained their ability to spend on basic social services, including social protection. UN ولقد حدّ ذلك من قدرتها على الإنفاق على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك الحماية الاجتماعية.
    Since 2000, Latin America has experienced a progressive move towards a more rights-based approach to social spending, including social protection. UN فمنذ عام 2000، شهدت أمريكا اللاتينية انتقالا تدريجيا نحو نهج للإنفاق الاجتماعي يقوم بشكل أكبر على الحقوق، بما في ذلك الحماية الاجتماعية.
    Since 2000, Latin America has experienced a progressive move towards a more rights-based approach to social spending, including social protection. UN ومنذ عام 2000، شهدت أمريكا اللاتينية انتقالا تدريجيا نحو نهج للإنفاق الاجتماعي يقوم بشكل أكبر على الحقوق، بما في ذلك الحماية الاجتماعية.
    Many economies have seen swift recovery, helped, in many cases, by fiscal stimulus measures, including social protection and other measures supporting the Millennium Development Goals. UN وشهدت العديد من الاقتصادات انتعاشا سريعا تحقق، في كثير من الحالات، بفضل تدابير الحوافز المالية، بما في ذلك الحماية الاجتماعية والتدابير الأخرى الداعمة للأهداف الإنمائية للألفية.
    Improvements on health is thus contingent on actions that successfully address risks in spheres including social protection. UN لذلك فإن تحسين الصحة متوقف على اتخاذ إجراءات تعالج بنجاح المخاطر في مجالات منها الحماية الاجتماعية.
    Redistributive policies, including social protection UN دال - سياسات إعادة التوزيع، بما في ذلك الحماية الاجتماعية
    An adequate provision of social services, including social protection and basic social services for the poor, required a well-functioning tax system and an effective tax administration. UN إذ أن توفير الخدمات الاجتماعية على نحو كاف، بما في ذلك الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية الأساسية للفقراء، يتطلب نظاما ضريبيا يعمل بشكل سليم، وإدارة ضريبية فعَّالة.
    As of 2008, Uzbekistan has been implementing a whole set of legal and organizational reforms related to the legal profession. It has established a bar association, a chamber of lawyers and an independent professional association, which carried out a broad range of tasks, including social protection and support for lawyers, educational activities and representation and defence in matters related to the State. UN ومنذ عام 2008، عمدت أوزبكستان إلى تنفيذ مجموعة كاملة من الإصلاحات القانونية والتنظيمية المتصلة بالمهن القانونية، وأنشأت نقابة للمحامين، وهي رابطة مهنية مستقلة تضطلع بنطاق عريض من المهام، بما في ذلك الحماية الاجتماعية ودعم المحامين وأنشطة تعليمية والتمثيل والدفاع في المسائل المتصلة بالدولة.
    As a result, poverty reduction strategies, including social protection and better access to education, health care and housing are often regarded as indispensable for fighting exclusion and promoting social integration. UN ونتيجة لذلك، تعتبر استراتيجيات الحد من الفقر، بما في ذلك الحماية الاجتماعية وتحسين فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية والإسكان، أمرا لا غنى عنه في كثير من الأحيان لمكافحة الاستبعاد وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    Inequality in the region has been exacerbated by the failure of fiscal policy to play its distributional role through making the tax structure broad-based and more progressive and providing for increased expenditure in the public provisioning of essential services, including social protection. UN ومن أسباب تفاقم عدم المساواة في المنطقة فشل السياسة المالية في أداء دورها التوزيعي من خلال وضع هيكل ضريبي يستند إلى قاعدة واسعة ويعتمد بشكل أكبر على الضرائب التصاعدية، ويوفر الموارد لزيادة الإنفاق العام لتقديم الخدمات الأساسية، بما في ذلك الحماية الاجتماعية.
    A key focus of the Special Rapporteur's recommendations was the urgent need to tackle corruption, which impedes the delivery of public services, including social protection, and she had reiterated the recommendation stemming from the universal periodic review that Bangladesh strengthen the independence and effectiveness of the Anti-Corruption Commission (ACC) (A/HRC/11/18, para. 52). UN 73- يتمثل أحد المجالات الرئيسية التي تركز عليها توصيات المقررة الخاصة في الحاجة العاجلة إلى التصدي للفساد، لدوره في إعاقة تقديم الخدمات العامة، بما في ذلك الحماية الاجتماعية. وكررت المقررة الخاصة التوصية المقدمة في الاستعراض الدوري الشامل بأن تعزز بنغلاديش استقلالية وفعالية لجنة مكافحة الفساد (A/HRC/11/18، الفقرة 52).
    (a) Governments are encouraged to reduce family poverty and prevent the intergenerational transfer of poverty through adequate family-centred benefits, including social protection, old-age pensions, cash transfers, housing assistance, child benefits and tax breaks; UN (أ) تشجيع الحكومات على الحد من فقر الأسر والحيلولة دون انتقال الفقر من جيل إلى جيل من خلال توفير استحقاقات كافية تركز على الأسرة، بسبل شتى، منها الحماية الاجتماعية ومعاشات الشيخوخة، والتحويلات النقدية، والمساعدة الإسكانية، واستحقاقات الأطفال، والتخفيضات الضريبية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more