Eleven such camps in Dili have closed, including some of the larger ones. | UN | وقد أُغلق أحد عشر مخيما منها في ديلي، بما في ذلك بعض أكبر المخيمات. |
The world has seen MDG successes in numerous countries, including some of the poorest. | UN | وقد شهد العالم نجاحات على صعيد الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان، بما في ذلك بعض أفقر البلدان. |
Meanwhile, many developing countries, including some of the poorest, remain subject to the crushing burdens of external debt. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زالت بلدان نامية عديدة، بما في ذلك بعض أفقر هذه البلدان، ترزح تحت أعباء ساحقة للديون الخارجية. |
Some other countries cannot say the same, including some of the great industrialized nations. | UN | وبعض البلــدان اﻷخــرى بما فيها بعض البلدان الصناعية الكبرى، لا يمكنها أن تقول نفس الشيء. |
For example, it seems bizarre to witness over a period of time the rare spectacle of the troop-contributing countries financing many other countries, including some of the largest, but this is in fact what is happening. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يبدو من العجيب أن نشهد على مدى فترة من الزمن مشهدا نادرا يتمثل في اضطلاع البلدان المساهمة بقوات بتمويل بلدان أخرى كثيرة، بما فيها بعض من أكبر البلدان. لكن هذا هو ما يحدث فعلا. |
10. In order to fulfil its obligations under the mandates approved by the Security Council, UNFICYP maintains a buffer zone between the ceasefire lines, which varies in width from less than 20 metres in Nicosia to some 7 kilometres near Athienou, and covers about 3 per cent of the island, including some of the most valuable agricultural land. | UN | ١٠- تحتفظ قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الولايات التي أقرها مجلس اﻷمن، بمنطقة عازلة بين خطي وقف إطلاق النار يتراوح عرضها من أقل من ٢٠ مترا في نيقوسيا الى ٧ كيلومترات بالقرب من أثيينو وتغطي نحو ٣ في المائة من مساحة الجزيرة وتضم بعضا من أجود اﻷراضي الزراعية. |
That principle had been affirmed by the International Court of Justice in the Barcelona Traction case, but the Court's ruling had provoked widespread criticism from many distinguished jurists, including some of the Court's judges, who had held that the shareholders should not have been denied their right under international law. | UN | ولقد تأكد هذا المبدأ على يد محكمة العدل الدولية في قضية شركة برشلونة لمعدات الجر، ولكن هذا الحكم قد تعرّض لنقد واسع النطاق من جانب كثير من الفقهاء القانونيين البارزين، ومنهم بعض قضاة المحكمة، ممن ارتأوا أنه لا يجوز حرمان حملة الأسهم من حقهم في إطار القانون الدولي. |
Each of the 24 soccer teams was named for a terrorist, including some of the most heinous Palestinian murderers such as Yihye Ayash, the infamous Hamas explosives engineer who first initiated the suicide bombings, and Dalal Mughrabi, a female terrorist who attacked a bus in 1978, killing 36 Israelis. | UN | وكان كل فريق من فرق كرة القدم يسمى باسم إرهابي، ومن بينهم بعض أشنع القتلة الفلسطينيين، أمثال يحيى عياش، مهندس المتفجرات بحماس الذي كان أول من صنع القنابل الانتحارية، ودلال مغربي، وهي إرهابية هاجمت حافلة ركاب في 1978، مما أدى إلى مقتل 36 إسرائيليا. |
Many countries, including some of the poorest and least developed, are making real progress in achieving them. | UN | ولقد أحرز كثير من البلدان، بما في ذلك بعض البلدان الأفقر والأقل نموا، تقدما حقيقيا صوب تحقيق تلك الأهداف. |
I fail to understand how Member States, including some of the permanent members of the Security Council, can call for United Nations assistance, including in peace-keeping operations, and then not pay. | UN | من المتعذر علي أن أفهم كيف يمكن لدول أعضاء، بما في ذلك بعض اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، أن تطلب مساعدة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام، وفي نفس الوقت لا تدفع. |
Its width varies from 20 metres to 7 kilometres, and it covers about 3 per cent of the island, including some of the most valuable agricultural land. | UN | ويتراوح عرضها بين ٢٠ مترا و ٧ كيلومترات، وتبلغ مساحتها نحو ٣ في المائة من الجزيرة، بما في ذلك بعض من أعظم اﻷراضي الزراعية قيمة. |
These active substances cover a broad array of applications including some of the substances already named above but the vast majority of these 32 biocide active substances are not used for industrial wood preservation. | UN | وتغطي هذه المواد الفعالة مجموعة واسعة من التطبيقات بما في ذلك بعض المواد المذكورة آنفاً ولكن الغالبية العظمى من هذه المواد الـــ 32 الفعالة كمبيدات آفات أحيائية لا تستخدم لحفظ الأخشاب الصناعية. |
These active substances cover a broad array of applications including some of the substances already named above but the vast majority of these 32 biocide active substances are not used for industrial wood preservation. | UN | وتغطي هذه المواد الفعالة مجموعة واسعة من التطبيقات بما في ذلك بعض المواد المذكورة آنفا ولكن الغالبية العظمى من هذه المواد الـــ 32 الفعالة كمبيدات آفات أحيائية لا تستخدم لحفظ الأخشاب الصناعية. |
13. The present report will focus on the recent developments, including some of the above-mentioned activities and their contribution to the mainstreaming of disability in development and the equalization of opportunities for persons with disabilities. | UN | 13 - وسيركز هذا التقرير على التطورات الأخيرة، بما في ذلك بعض الأنشطة المذكورة أعلاه، ومدى إسهامها في تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية، وفي تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Many United Nations organizations, including some of the smallest, have started to align their activities with the Global Action Plan to support countries in realizing the commitments made in the Political Declaration. | UN | وقد بدأ الكثير من مؤسسات الأمم المتحدة، بما في ذلك بعض أصغرها، العمل على مواءمة أنشطته مع خطة العمل العالمية لدعم البلدان في الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في الإعلان السياسي. |
Currently, several countries, including some of the most successful, used development planning tools to support their catching-up strategies. | UN | وتستخدم عدة بلدان حالياً، بما فيها بعض أكثر البلدان نجاحاً، أدوات تخطيط التنمية لدعم استراتيجياتها الرامية إلى اللحاق بالركب. |
53. A United Nations Common Supplier Database was launched in May 1998 as a joint venture of the United Nations and its funds and programmes, including some of the specialized agencies. | UN | ٥٣ - وقد بدأ في أيار/ مايو ١٩٩٨ تشغيل قاعدة بيانات اﻷمم المتحدة الموحدة للموردين، وهي مشروع مشترك بين اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بما فيها بعض الوكالات المتخصصة. |
Several Member States, including some of the permanent members, have identified Germany and Japan as among the most qualified candidates in the event there is agreement on expansion of permanent members. | UN | وقد حدد العديد من الدول اﻷعضاء، بما فيها بعض اﻷعضاء الدائمون، ألمانيا واليابان بوصفهما أكثر المرشحين تأهيلا في حالة الاتفاق على زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين. |
10. In order to fulfil its obligations under the mandates approved by the Security Council, UNFICYP maintains a buffer zone between the cease-fire lines, which varies in width from less than 20 metres in Nicosia to some 7 kilometres near Athienou, and covers about 3 per cent of the island, including some of the most valuable agricultural land. | UN | ١٠ - تحافظ قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الولايات التي اعتمدها مجلس اﻷمن على منطقة عازلة بين خطي وقف إطلاق النار يتراوح عرضها من أقل من ٢٠ مترا في نيقوسيا الى ٧ كيلومترات بالقرب من أثيينو وتمثل نسبة ٣ في المائة تقريبا من مساحة الجزيرة وتضم بعضا من أجود اﻷراضي الزراعية. |
13. In October 2007, a group of scientists, including some of the principal researchers involved in the Kaplan project, met to develop a preliminary set of recommendations for criteria for determining the size and location of a network of representative preservation zones in the Clarion-Clipperton Zone. | UN | 13 - في تشرين الأول/أكتوبر 2007، التقت مجموعة من العلماء، ومنهم بعض كبار الباحثين المشاركين في مشروع كابلان، لإعداد مجموعة مبدئية من التوصيات من أجل وضع معايير لتحديد حجم وموقع إنشاء شبكة من مناطق الحفظ النموذجية في منطقة كلاريون - كليبرتون. |
Reporting to the United Nations Register of Conventional Arms remains limited, with about half the United Nations membership, including some of the major importers, not providing any data. | UN | ولا تزال اﻹفادات المقدمة لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحــة التقليدية محدودة. فنصف اﻷعضاء في اﻷمم المتحـدة، ومن بينهم بعض المستوردين الرئيسيين، لا يقدمون أية بيانات. |
As mentioned above, three or four countries will now be selected, including some of the above, where joint funds mobilization activities will be initiated. | UN | وكما ذُكر فيما سبق، سيتم الآن اختيار ثلاثة بلدان أو أربعة، من بينها بعض البلدان المذكورة أعلاه، لتُستَهل فيها أنشطة مشتركة لحشد الأموال. |
It is anticipated that about 350 people will participate in the conference, including some of the most eminent scholars and practitioners in the field of international criminal and humanitarian law. | UN | ومن المتوقع أن يشارك في هذا المؤتمر نحو 350 شخصا، منهم بعض من أبرز العلماء والممارسين في مجال القانون الدولي الجنائي والإنساني. |