"including strategies" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الاستراتيجيات
        
    • بما في ذلك استراتيجيات
        
    • منها استراتيجيات
        
    • بما في ذلك وضع استراتيجيات
        
    • تشمل استراتيجيات
        
    • بما فيها استراتيجيات
        
    • يشمل استراتيجيات
        
    Second, it mandated the Council to hold a biennial development cooperation forum to review trends in international development cooperation, including strategies, policies and financing. UN وثانيا، منح المؤتمر المجلس ولاية عقد منتدى للتعاون الإنمائي كل سنتين لاستعراض اتجاهات التعاون الدولي الإنمائي، بما في ذلك الاستراتيجيات والسياسات والتمويل.
    Substantive and institutional aspects of public procurement systems are discussed, including strategies to broaden the circle of potential bidders, to incentivize competitive behaviours and to fight bid rigging. UN وتُناقَش الجوانب الموضوعية والمؤسسية لنظم المشتريات العامة، بما في ذلك الاستراتيجيات الرامية إلى توسيع دائرة مقدمي العروض المحتملين، لحفز السلوك التنافسي ومكافحة التلاعب في المناقصات.
    Third, to support Governments in identifying, designing and implementing long-term development programmes, including strategies and action plans, which in a relevant and sustainable way respond to national development objectives; UN ثالثا، دعم الحكومات في تحديد وتصميم وتنفيذ البرامج اﻹنمائية الطويلة اﻷجل، بما في ذلك الاستراتيجيات وخطط العمل، التي تستجيب بصورة ملائمة ومستدامة لﻷهداف اﻹنمائية الوطنية؛
    Forty recommendations resulted from the gathering, including strategies to address violence. UN وأسفر هذا التجمع عن صدور 40 توصية بما في ذلك استراتيجيات لمعالجة العنف.
    It makes recommendations for strengthening the impact of United Nations assistance and financing for the advancement of women, including strategies for integrating gender analysis in policy, planning and implementation and for increased accountability for improving the status of women through technical cooperation and financial assistance programmes. UN ويقدم توصيات لتعزيز أثر المساعدة والتمويل المقدمين من اﻷمم المتحدة من أجل النهوض بالمرأة، بما في ذلك استراتيجيات لادماج تحليل الجوانب المتعلقة بنوع الجنس في مجال السياسة والتخطيط والتنفيذ ولزيادة المساءلة عن تحسين مركز المرأة من خلال برامج التعاون التقني والمساعدة المالية.
    In addition to peacekeeping missions, he also observed that other matters -- including strategies for dealing with issues such as Iran, Iraq and the Israel-Palestinian crisis -- contribute to the heavy workload of the Security Council. UN وإضافة إلى بعثات حفظ السلام، لاحظ أيضا أن مسائل أخرى، منها استراتيجيات التعامل مع قضايا من قبيل إيران والعراق والأزمة الإسرائيلية - الفلسطينية، تساهم في زيادة ثقل عبء عمل مجلس الأمن.
    Advice to the Government of the Democratic Republic of the Congo to facilitate gender-sensitive reform of the armed forces, including strategies to guide the increased recruitment and retention of women UN إسداء المشورة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتيسير إصلاح القوات المسلحة على نحو يراعي الاعتبارات الجنسانية، بما في ذلك وضع استراتيجيات لتوجيه الزيادة في استقدام النساء واستبقائهن
    It learned about the projects and activities funded by the Voluntary Fund in the region, including strategies within the context of technical cooperation in the Occupied Palestinian Territories. UN واطلع على المشاريع والأنشطة الممولة من صندوق التبرعات في المنطقة، بما في ذلك الاستراتيجيات المنتهجة في إطار التعاون التقني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    That is why Nigeria strongly supports the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity, including strategies and best practices to address this challenge. UN ولهذا السبب تؤيد نيجيريا بقوة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، بما في ذلك الاستراتيجيات وأفضل الممارسات المتعلقة بمواجهة هذا التحدي.
    Measurable objectives, including strategies and corresponding roles and responsibilities to guide and evaluate progress towards this goal, are outlined below. UN وترد أدناه الغايات القابلة للقياس، بما في ذلك الاستراتيجيات وما يقابلها من الأدوار والمسؤوليات لتوجيه وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق هذا الهدف.
    Measurable objectives, including strategies and corresponding roles and responsibilities to guide and evaluate progress towards this goal, are shown below. UN وترد أدناه الغايات القابلة للقياس، بما في ذلك الاستراتيجيات وما يقابلها من أدوار ومسؤوليات، فيما يتعلق بتوجيه وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق هذا الهدف.
    Agreement was reached on the general themes of the working groups, which would cover cultivation of cannabis plant and production of cannabis resin, precursor control and production of ATS and demand reduction matters, including strategies and responses adopted by members of the Subcommission. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن المواضيع العامة للأفرقة العاملة، وهي ستشمل مسائل تتعلق بزراعة نبتة القنب وإنتاج راتنج القنب ومراقبة السلائف وإنتاج المنشطات الأمفيتامينية وخفض الطلب، بما في ذلك الاستراتيجيات والردود التي اعتمدتها الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية.
    8. State of human settlements, including strategies for their improvement. UN ٨ - حالة المستوطنات البشرية، بما في ذلك الاستراتيجيات لتحسينها.
    8. State of human settlements, including strategies for their improvement UN ٨ - حالة المستوطنات البشرية، بما في ذلك الاستراتيجيات لتحسينها
    Governments should develop migration data management strategies for programme planning purposes and should establish intergovernmental platforms for frequent dialogue on migration, including strategies for promoting managed migration systems. UN وينبغي أن تعد الحكومات استراتيجات لإدارة بيانات الهجرة لأغراض التخطيط البرنامجي وأن تنشئ منتديات حكومية دولية للحوار المتواتر بشأن الهجرة، بما في ذلك استراتيجيات لتعزيز نظم الهجرة المدارة.
    Our Organization has also enabled nations the world over to express their views on a broad range of subjects, including strategies for economic and social development, human rights, environmental protection and the promotion of international law. UN وقد مكنت منظمتنا أيضا أمم العالم أجمع من اﻹعراب عن وجهات نظرها في مجموعة واسعة من المواضيع، بما في ذلك استراتيجيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وحقوق اﻹنسان، وحماية البيئة، وتعزيز القانون الدولي.
    Meanwhile, UNICEF has begun to review wider options for reaching children who remain out of school, including strategies for equivalent certification. UN وفي غضون ذلك، بدأت اليونيسيف استعراض خيارات أوسع للوصول إلى الأطفال الذين لا يزالون خارج المدرسة، بما في ذلك استراتيجيات للحصول على شهادات معادلة.
    " 7. Calls upon Member States to advance effective crime prevention and criminal justice strategies that address violence against women, including strategies aimed at preventing revictimization by, inter alia, removing barriers that prevent victims from seeking safety, including barriers related to custody of children, access to shelter and availability of legal assistance; UN " 7 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضع استراتيجيات فعالة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة، منها استراتيجيات تهدف إلى الحيلولة دون معاودة إيذاء الضحايا، بوسائل منها إزالة العقبات التي تحول دون التماس الضحايا الأمان، بما فيها العقبات المتصلة بحضانة الأطفال والحصول على مأوى وتوفير المساعدة القانونية؛
    The conference brought together civil society and Government representatives to discuss pragmatic approaches to reduce the different vulnerabilities that affect the population, including strategies with a view to adopting a law that criminalizes homophobia. UN واستجمع المؤتمر ممثلين من المجتمع المدني والحكومة لمناقشة النُهُج الواقعية للحد من مختلف أوجه الضعف التي تؤثر على السكان، بما في ذلك وضع استراتيجيات لاعتماد قانون يجرّم رهاب المثليين.
    " (c) Sustaining and strengthening the gains made in combating tuberculosis, and developing innovative strategies for tuberculosis prevention, detection and treatment, including strategies for dealing with new threats such as co-infection with HIV/AIDS, multi drug resistant tuberculosis and extensively drug-resistant tuberculosis; UN ' ' (ج) صون وتعزيز المكاسب التي تحققت في مجال مكافحة السل، ووضع استراتيجيات مبتكرة لمكافحة السل والوقاية منه وكشفه وعلاجه تشمل استراتيجيات للتعامل مع التهديدات الجديدة مثل الإصابة به لدى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو ظهور السل المقاوم للأدوية المتعددة أو السل الشديد المقاومة للأدوية؛
    Furthermore, the establishment of linkages between various national development plans and programmes, including strategies for poverty reduction, is necessary for creating an operational and financial framework that allows for effective synergistic implementation of the conventions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إقامة صلات بين الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية المختلفة، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، هي أمر ضروري من أجل إنشاء إطار تنفيذي ومالي يمكِّن من التنفيذ التآزري الفعال للاتفاقيات.
    The World Conference on Human Rights, held in Vienna in June 1993, had paid particular attention to the refugee crisis and acknowledged the need for a comprehensive approach, including strategies to address the root causes. UN وأضاف أن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعقود في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٣، قد أولى اهتماما خاصا ﻷزمة اللاجئين وسلم بالحاجة الى نهج شامل، يشمل استراتيجيات للتصدي لﻷسباب الجذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more