"including such" - Translation from English to Arabic

    • إدراج هذه
        
    • بما في ذلك بعض
        
    • إدراج تلك
        
    • إدراج هذا
        
    • وإدراج هذه
        
    • ادراج تلك
        
    • إدراج مثل هذه
        
    • لإدراج هذه
        
    His delegation questioned the utility of including such articles. UN ويثير وفده تساؤلات حول فائدة إدراج هذه المواد.
    including such information in a note to the financial statements would improve transparency, accountability and financial reporting. UN ومن شأن إدراج هذه المعلومة في شكل حاشية للبيانات المالية أن يحسن الشفافية والمساءلة والإبلاغ المالي.
    The Department also stated that it was exploring the possibility of including such requirements in the memorandums of understanding signed with the troop-contributing countries. UN وذكرت الإدارة أيضا أنها تستكشف إمكانية إدراج هذه الاحتياجات في مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات.
    Enact and strengthen legislation to protect the health of workers and the public, covering the entire spectrum of work situations in which chemicals are handled, including such sectors as agriculture and health. UN تنفيذ وتعزيز التشريعات الرامية لحماية صحة العمال والجمهور، وتشمل النطاق الكامل لأوضاع العمل التي يتم في إطارها التعاطي مع المواد الكيميائية فيها بما في ذلك بعض القطاعات كالزراعة والصحة.
    In the interests of consensus, his delegation had not insisted on including such a reference. UN وحفاظا على توافق الآراء لم يصر وفد بلده على إدراج تلك الإشارة.
    However, there might be circumstances in which special measures were required to ensure that indigenous people benefited from the protection offered by international humanitarian law, and the working group should consider including such a principle in the draft declaration. UN غير أنه قد توجد ظروف تقتضي تدابير خاصة لضمان استفادة السكان اﻷصليين من الحماية التي يمنحها القانون اﻹنساني الدولي؛ وينبغي للفريق العامل أن ينظر في امكانية إدراج هذا المبدأ في مشروع اﻹعلان.
    including such conflicts would enhance the practical value of the draft articles. UN وإدراج هذه النـزاعات سيعزز القيمة العملية لمشاريع المواد.
    States may also consider notifying the Secretary-General with a view to including such substances in Table I and Table II of the 1988 Convention where appropriate; UN ويجوز للدول أيضا أن تنظر في ابلاغ اﻷمين العام بغية ادراج تلك المواد في الجدول اﻷول والجدول الثاني لاتفاقية ٨٨٩١ عند الاقتضاء .
    To that end, the Group reviewed methods of including such information. UN وتحقيقا لهذه الغاية، استعرض الفريق طرق إدراج هذه المعلومات.
    Moreover, including such elements would be contrary to the principle of country-driven implementation of operational activities for development. UN وفضلا عن ذلك، من شأن إدراج هذه العناصر أن يتنافى مع مبدأ تنفيذ الأنشطة التشغيلية من أجل تحقيق التنمية من منظور البلد.
    I should stress that the importance of including such information in a technical report on the operations of UNFICYP eludes us. UN وأؤكد أن أهمية إدراج هذه المعلومات في تقرير تقني عن عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تجاهل الإشارة إلينا.
    This mechanism avoids the necessity of including such offences in any bilateral extradition treaty. UN وتتفادى هذه الآلية ضرورة إدراج هذه الجرائم في المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين.
    including such phrasing did not, however, give Governments the power to decide what was or was not of public interest. UN غير أن إدراج هذه الصياغة لا تعطي للحكومات سلطة تقرير ما يهم الجميع وما لا يهمهم.
    It should be noted, however, that there may be certain disadvantages in including such criteria in eco-labelling. UN ومع ذلك، ينبغي ملاحظة أنه قد تكون هناك مساوئ معينة في إدراج هذه المعايير في وضع العلامات اﻹيكولوجية.
    Consideration is being given to including such non-print materials in the publications programme of the Organization. UN وتجرى دراسة إدراج هذه المواد غير المطبوعة في برنامج منشورات المنظمة.
    Land conversion for biofuel crops can lead to negative environmental impacts, including such implications as reduced biodiversity and increased greenhouse gas emissions. UN ومن الممكن أن يؤدي تحويل الأراضي إلى إنتاج محاصيل الوقود الحيوي إلى حدوث تأثيرات سلبية على البيئة، بما في ذلك بعض الانعكاسات مثل تناقص التنوع البيولوجي وزيادة انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Enact and strengthen legislation to protect the health of workers and the public, covering the entire spectrum of work situations in which chemicals are handled, including such sectors as agriculture and health. UN سنّ وتعزيز التشريعات الرامية لحماية صحة العمال والجمهور، تشمل النطاق الكامل لأوضاع العمل التي يتم في إطارها التعاطي مع المواد الكيميائية بما في ذلك بعض القطاعات كالزراعة والصحة.
    The programme had featured direct interaction between participants and world leaders, including such renowned politicians and academicians as Mr. Shimon Peres, former Prime Minister of Israel, and Mr. Oscar Arias, former President of Costa Rica, who had been awarded the Nobel Peace Prize. UN ويشمل البرنامج تفاعلا مباشرا بين المشاركين وبعض القيادات العالمية، بما في ذلك بعض مشاهير السياسيين واﻷكاديميين، مثل السيد شيمون بيريز، رئيس وزراء إسرائيل السابق، والسيد أوسكار أرياس، رئيس جمهورية كوستاريكا السابق، الذي مُنح جائزة نوبل للسلام.
    A preference was expressed for not including such agreements within the scope of the draft articles. UN وأُعرب عن تفضيل لعدم إدراج تلك الاتفاقات داخل نطاق مشاريع المواد.
    However, the result of including such a definition might merely be to replace one elusive concept by another, or to introduce cumbersome criteria that might disturb established terminology used in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN غير أن نتيجة إدراج هذا التعريف قد يكون لمجرد أن يحل مفهوم آخر محل مفهوم مراوغ، أو لإدخال معايير مزعجة قد تبعث الاضطراب في المصطلحات الثابتة المستخدمة في اتفاقية فيينا المعنية بقانون المعاهدات.
    including such internal institutional strategies in the documentation of activities by United Nations agencies would be quite useful for drawing lessons for future applications. UN وإدراج هذه الاستراتيجيات المؤسسية الداخلية في وثائق أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة سيكون مفيدا لاستخلاص الدروس والاستفادة منها في التطبيقات في المستقبل.
    In addition, it was stated that including such provisions in the draft Convention presented the potential of achieving global unification and clarifying the applicable-law issue on assignments. UN وقيل علاوة على ذلك ان ادراج تلك اﻷحكام في مشروع الاتفافية يمكن أن يحقق التوحيد العالمي وأن يوضح مسألة القانون المنطبق على الاحالات .
    It suggested that future reviews of the least developed country criteria might include a reassessment of the desirability of including such indicators. UN واقترحت إمكانية أن تتضمن الاستعراضات المقبلة لمعايير أقل البلدان نموا إعادة تقييم مدى استصواب إدراج مثل هذه المؤشرات.
    More convincing reasons should be provided for including such requirements at the current stage. UN فينبغي تقديم أسباب أكثر إقناعاً لإدراج هذه الاحتياجات في المرحلة الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more