"including supervision" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الإشراف
        
    • بما في ذلك اﻹشراف على
        
    • يتضمن الإشراف
        
    • يضم الإشراف على
        
    Table 27 Objective of the Organization: To ensure that the security of the Fund's assets is maximized by accurate and timely settlement, recording and reconciliation of all transactions including supervision of the master record keeper. UN هدف المنظمة: كفالة تحقيق الحد الأقصى من الأمان لأصول الصندوق، من خلال تسوية جميع المعاملات، بما في ذلك الإشراف على أمين السجل المركزي، وتسجيلها وتسويتها في الوقت المناسب وبدقة.
    In view of the dominant role of commercial banking in the delivery of financial services, the strengthening and reform of the banking system, including supervision by independent authorities, deserves priority. UN وبالنظر للدور المهيمن للأعمال المصرفية التجارية في تقديم الخدمات المالية فإن تعزيز النظام المصرفي وإصلاحه، بما في ذلك الإشراف من جانب السلطات المستقلة، يستحق الأولوية.
    Objective of the Organization: To ensure that the security of the Fund's assets is maximized by accurate and timely settlement, recording and reconciliation of all transactions including supervision of the master record-keeper. UN هدف المنظمة: كفالة تحقيق الحد الأقصى من الأمان لأصول الصندوق، من خلال تسوية جميع المعاملات، بما في ذلك الإشراف على أمين السجلات الرئيسية، وتسجيلها وتسويتها في الوقت المناسب وبدقة.
    Responsible for monitoring and ensuring the security and safety of official premises, including supervision of security guards. UN يتولى مسؤولية مراقبة، وضمان، أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن.
    Responsible for monitoring and ensuring the security and safety of official premises, including supervision of security guards. UN يتولى مسؤولية مراقبة وضمان أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن.
    A catalogue of legal measures designed to prevent acts of inhumane treatment has also been created, including supervision of prisons by penitentiary judges or the Human Rights Defender. UN وتم كذلك وضع فهرس للإجراءات القانونية المعدة لمنع المعاملة اللاإنسانية، يتضمن الإشراف على السجون من قبل قضاة السجون أو المدافع عن حقوق الإنسان.
    A catalogue of legal measures designed to prevent acts of inhuman treatment has also been created, including supervision of incarceration by, e.g. the penitentiary judges or the Commissioner for the Protection of Civil Rights. UN وتم كذلك وضع فهرس للإجراءات القانونية المعدة لمنع المعاملة اللاإنسانية، يضم الإشراف على السجن بطرق منها على سبيل المثال قضاة السجون أو المفوض بحماية الحقوق المدنية.
    But it is not true that we do not need new rules, new regulations, to deal with issues that have also been discussed today, including supervision and oversight over the banking sector. UN ولكن ليس صحيحا أننا لا نحتاج إلى قواعد ولوائح جديدة لمعالجة المسائل التي نوقشت اليوم أيضا، بما في ذلك الإشراف والرقابة على القطاع المصرفي.
    These family day-care centres offer the children day-care appropriate for their age, including supervision and assistance, meals, and programmes. UN وتوفر مراكز الرعاية النهارية الأسرية خدمات الرعاية النهارية الملائمة لعمر الأطفال، بما في ذلك الإشراف والمساعدة والوجبات الغذائية والبرامج.
    To coordinate, monitor, and supervise the activities of consultants and short-term experts providing input to the project, including supervision of the implementation of the activities undertaken by consultants and experts; logistics; the review of technical and progress reports; the achievement of project outputs and objectives; and cost control. UN تنسيق ورصد أنشطة الاستشاريين والخبراء ذوي العقود القصيرة المساهمين في المشروع والإشراف على تلك الأنشطة بما في ذلك الإشراف على تنفيذ الأنشطة التي يقوم بها الاستشاريون والخبراء، والجوانب اللوجيستية، واستعراض التقارير المرحلية التقنية، وإنجاز مخرجات المشروع وأهدافه ومراقبة التكاليف.
    The Committee urges the State party to rigorously enforce labour legislation in the maquila industries, including supervision and monitoring, in particular regarding workplace safety and hygiene measures; and it requests that this aspect to be covered in the next report. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تعمل على تطبيق تشريعات العمل بكل دقة في الصناعات التصديرية، بما في ذلك الإشراف على التنفيذ ورصده، خاصة فيما يتصل بتدابير السلامة والصحة المهنية في مجال العمل، وتطلب إدراج هذا الجانب في التقرير المقبل.
    (a) Provide organizational support for the meetings of bodies, including supervision and preparation of documents; UN (أ) توفير الدعم التنظيمي لاجتماعات الهيئات بما في ذلك الإشراف وإعداد الوثائق؛
    This is also apart from the 10 P-4-level Committee Secretaries -- one per treaty body -- who are responsible for the overall substantive and organizational preparations of the Committee's work, both for the sessions and inter-sessionally, including supervision of the work of the P-3 staff. UN هذا بخلاف أمناء اللجان الذين يكونوا على مستوى فئة 10 ف-4 - أمين لكل هيئة - والذي يكون مسؤولا عن التحضيرات الشاملة الأساسية والتنظيمية لعمل اللجنة، بالنسبة للدورات وفيما بين الدورات، بما في ذلك الإشراف على عمل الموظفين المعينين على الفئة ف-3.
    He/she is also responsible for all physical security-related functions and access controls, for conducting liaison with the KFOR multinational Brigade with responsibility for Region Centre, and for all other activities of the Unit, including supervision of staff. UN ويضطلع هذا الموظف/أو هذه الموظفة بجميع المهام المتعلقة بأمن الأشخاص ومراقبة منافذ الوصول، وإجراء الاتصالات مع لواء قوة الأمن الدولية المتعددة الجنسيات المسؤولة عن مركز الإقليم، فضلا عن جميع الأنشطة الأخرى للوحدة، بما في ذلك الإشراف على الموظفين.
    However, such officials are not considered staff members and would thus not be able to perform the full range of the functions required of the position, including supervision of staff and/or commitment of funds and/or resources. UN بيد أن هؤلاء المسؤولين لا يعتبرون من موظفي الأمم المتحدة، ولن يكون بوسعهم، من ثم، أداء طائفة المهام المطلوبة من شاغل الوظيفة كاملة، بما في ذلك الإشراف على الموظفين و/أو التصرف في الأموال و/أو الموارد.
    The Mission's finance and human resources functions will continue to maintain a small team in Bamako while embedding staff within UNOCI to create synergies and leverage existing capacities, including supervision by UNOCI staff, to ensure the sharing of knowledge and quality control. UN وستظل المهام المتعلقة بالشؤون المالية والموارد البشرية في البعثة المتكاملة تحتفظ بفريق مصغر في باماكو، مع الاستعانة بموظفين ضمن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لإيجاد أوجه تآزر وتحقيق أقصى استفادة ممكنة من القدرات القائمة، بما في ذلك الإشراف من قِبَل موظفي العملية، بما يضمن تبادل المعرفة ومراقبة الجودة.
    Responsible for monitoring and ensuring security and safety of official premises, including supervision of security guards. UN يكون مسؤولا عن مراقبة وضمان أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن.
    Responsible for monitoring and ensuring security and safety of official premises, including supervision of security guards. UN يضطلع بمسؤولية مراقبة وضمان أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن.
    Responsible for monitoring/ensuring security and safety of official premises, including supervision of security guards. UN مسؤول عن رصد/تأمين اﻷمين والسلامة بأماكن العمل الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن.
    The incumbent will be responsible for overall management and delivery of the subprogramme activities in information systems development, including supervision of operational projects in this area; UN وسيكون المرشح مسؤولا عن إدارة وانجاز أنشطة البرنامج الفرعي بوجه عام في مجال تطوير نظم المعلومات، بما في ذلك اﻹشراف على المشاريع التنفيذية في هذا المجال؛
    A catalogue of legal measures designed to prevent acts of inhumane treatment has also been created, including supervision of prisons by penitentiary judges or the Human Rights Defender. UN وقد وضع أيضاً فهرس للإجراءات القانونية المعدة لمنع المعاملة اللاإنسانية، يتضمن الإشراف على السجون من قبل قضاة السجون أو المدافع عن حقوق الإنسان.
    A catalogue of legal measures designed to prevent acts of inhuman treatment has also been created including supervision of incarceration by, inter alia, penitentiary judges or the Commissioner for Civil Rights Protection. UN وتم كذلك وضع فهرس للإجراءات القانونية المعدة لمنع المعاملة اللاإنسانية، يضم الإشراف على السجن بطرق منها على سبيل المثال قضاة السجون أو المفوض بحماية الحقوق المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more