"including support for" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك دعم
        
    • بما في ذلك تقديم الدعم إلى
        
    • ومن بينها دعم
        
    • بما فيها دعم
        
    • تشمل دعم
        
    • بما في ذلك الدعم
        
    • بما في ذلك توفير الدعم لتيسير
        
    • منها دعم
        
    • بإضافة بند يتعلق بتقديم الدعم
        
    • بما في ذلك تقديم الدعم ل
        
    • بما في ذلك تقديم الدعم من أجل
        
    • بما يشمل دعم
        
    • بما في ذلك دعمها في
        
    • ويشمل ذلك تقديم الدعم
        
    ◦ Provide professional support, advancement and leadership programmes for women scientists, including support for mentoring programmes. UN :: تقديم دعم مهني وبرامج تقدُّم وقيادة للعالمات، بما في ذلك دعم برامج التدريب والتوجيه.
    Private sector involvement with UNCCD processes, including support for country-level initiatives in support of NAPs, is increased UN :: زيادة مشاركة القطاع الخاص في عمليات الاتفاقية، بما في ذلك دعم المبادرات على الصعيد القطري دعماً لبرامج العمل الوطنية
    This programme combines all the components of mine action, including support for victim assistance. UN ويشمل هذا البرنامج جميع عناصر العمل المتعلق بإزالة اﻷلغام بما في ذلك دعم المساعدة المقدمة لضحايا اﻷلغام.
    In accordance with this act, the Ministry of Labour devises and implements basic plans for welfare promotion, including support for local governments in installing and operating labour welfare facilities and raising the " Labour Welfare Promotion Fund " to cover the costs of promoting the welfare of workers in small and mid-sized companies. UN ووفقاً لهذا القانون، تقوم وزارة العمل بوضع وتنفيذ خطط أساسية لتعزيز الرعاية، بما في ذلك تقديم الدعم إلى الحكومات المحلية في مجال إقامة وتشغيل مرافق رعاية العمال وإنشاء " صندوق تعزيز رعاية العمال " لتغطية نفقات تعزيز رعاية العمال في الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    She confirmed that UNFPA was committed to promoting South-South cooperation, including support for Partners in Population and Development. UN وأكّدت أن صندوق السكان ملتزم بتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك دعم منظمة الشركاء في مجال السكان والتنمية.
    In that context, a number of initiatives, including support for income-generating activities and training in the areas of literacy and simple management techniques, had been adopted. UN وفي هذا السياق، تم اعتماد عدد من المبادرات، بما في ذلك دعم الأنشطة المدرة للدخل والتدريب في مجال محو الأمية وأساليب الإدارة البسيطة.
    This issue needs to be address in a multi faceted manner including support for the development of alternative energy sources, promoting efficiency in energy sector and sustainability of supply. UN ومن الضروري، معالجة هذه المسألة من جوانبها المتعددة، بما في ذلك دعم استحداث مصادر طاقة جديدة، والسعي إلى زيادة الكفاءة في قطاع الطاقة وضمان استدامة الإمدادات.
    This solution would have merits including support for results-based management. UN وستكون لهذا الحل مزاياه، بما في ذلك دعم الإدارة القائمة على النتائج.
    (xii) Promotion of sustainable consumption and production patterns, including support for cleaner production centres; UN `12` تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، بما في ذلك دعم مراكز الإنتاج الأنظف؛
    They also require greater logistical support for their work, including support for human rights defenders. UN وتحتاج أيضاً إلى مزيد من الدعم اللوجستي لعملها، بما في ذلك دعم المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Those missions also provided the opportunity to seek voluntary contributions to the Trust Fund for activities for the preparatory Conference, including support for national preparations in developing countries. UN كذلك فإن هذه البعثات وفرت الفرصة للسعي إلى الحصول على تبرعات للصندوق الاستئماني لﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر بما في ذلك دعم اﻷعمال التحضيرية الوطنية في البلدان النامية.
    Recent UNICEF activities in this area, including support for surveys and diagnostic studies, sponsoring regional conferences and workshops, developing specific plans of action and advocacy at all levels, will be strengthened further and broadened. UN وسيجري زيادة تعزيز أنشطة اليونيسيف اﻷخيرة في هذا المجال والتوسع فيها، بما في ذلك دعم الدراسات الاستقصائية والتشخيصية ورعاية المؤتمرات وحلقات العمل اﻹقليمية ووضع خطط عمل محددة والدعوة على جميع المستويات.
    Under the bilateral arrangements, provinces and territories cost-match the federal funding to deliver a range of housing programs and initiatives to address local housing needs, including support for seniors and persons with disabilities, and accommodations for women and children who are victims of family violence. UN وبموجب الترتيبات الثنائية الأطراف، تتولى المقاطعات والأقاليم تقدير تكاليف التمويل الاتحادي اللازم لتقديم مجموعة من برامج ومبادرات الإسكان الرامية إلى تلبية الاحتياجات المحلية من السكن، بما في ذلك دعم المسنين وذوي الإعاقة، وتوفير أماكن لإقامة النساء والأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    Organization of monthly meetings, including national and local authorities and community leaders as well as NGOs, to promote social cohesion and conflict resolution initiatives, including support for the return of displaced persons UN تنظيم اجتماعات شهرية تضم السلطات الوطنية والمحلية وقادة المجتمع المحلي، بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية لتعزيز التماسك الاجتماعي ومبادرات تسوية النزاعات، بما في ذلك دعم عودة المشردين
    Weekly meetings were organized with national and local authorities, as well as with community leaders and NGOs, for the promotion of social cohesion and conflict resolution, including support for the return of displaced persons UN نظمت اجتماعات أسبوعية مع السلطات الوطنية والمحلية وقادة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز التماسك الاجتماعي وتسوية النزاعات بما في ذلك دعم عودة المشردين
    Online human resources reports for human resources practitioners in peacekeeping operations including support for 2,000 field operations users UN إعداد التقارير الخاصة بالموارد البشرية على الإنترنت من أجل العاملين في مجال إدارة الموارد البشرية في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك دعم 000 2 مستخدم في العمليات الميدانية
    3. The international community should support efforts of developing countries in implementing measures aimed at creating an environment necessary to improve universal access to energy, including support for reform and institution building. UN 3- ينبغي قيام المجتمع الدولي بدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في معرض تنفيذ التدابير الهادفة إلى إيجاد البيئة الضرورية لتحسين إمكانية وصول الكافة إلى الطاقة، بما في ذلك تقديم الدعم إلى عملية الإصلاح وبناء المؤسسات.
    The plan will continue to be implemented at the global and national levels, in line with the approved United Nations reforms, including support for enhanced harmonization, coherence and alignment of international development assistance. UN وسيستمر تنفيذ الخطة على الصعيدين العالمي والوطني على نحو يتماشى مع الإصلاحات المعتمدة في الأمم المتحدة، ومن بينها دعم تحسين تواؤم واتساق وتوافق المساعدة الإنمائية الدولية.
    It is the intention of the High Commissioner to request States to maintain the Office's capacity to support human rights projects of this kind, including support for travel and projects of indigenous peoples. UN وتزمع المفوضة السامية توجيه طلب إلى الدول لصون قدرة المفوضية على دعم مشاريع حقوق الإنسان من هذا القبيل، بما فيها دعم أسفار ومشاريع أفراد الشعوب الأصلية.
    In line with Costa Rica's public policy to support SMEs, the National Entrepreneurship Policy boasts cross-cutting issues including support for women entrepreneurs and the encouragement of environmental responsibility. UN وتماشياً مع سياسة كوستاريكا العامة لدعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، تعالج السياسة الوطنية لتنظيم المشاريع مسائل مشتركة بين القطاعات تشمل دعم منظِّمات المشاريع وتشجيع المؤسسات على تحمل مسؤولياتها البيئية.
    UNICEF also provided technical and material assistance in support of the vaccination campaign, including support for local community-based organizations to raise awareness about the benefits of vaccination. UN ووفرت اليونيسيف أيضا المساعدة التقنية والمادية لدعم حملة التحصين، بما في ذلك الدعم لمنظمات المجتمعات المحلية كي تتمكن من توعية هذه المجتمعات بفوائد التحصين.
    " 6. Requests the Secretary-General to establish a trust fund to supplement regular budget resources, which would receive contributions from Member States and other institutions interested in providing financing for the Committee's activities in supporting international cooperation in tax matters, including support for the participation of experts from developing countries; UN ' ' 6 - يطلب إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لدعم موارد الميزانية العادية، وليتسلم المساهمات من الدول الأعضاء وغيرها من المؤسسات المهتمة بتوفير التمويل لأنشطة اللجنة في دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك توفير الدعم لتيسير مشاركة الخبراء من البلدان النامية؛
    Policy development at the international and national levels should be supported through the promotion of existing standards, such as social safeguards, and through the introduction of new instruments, including support for the social protection floor initiative. UN وينبغي دعم عملية تطوير السياسات على الصعيدين الدولي والوطني، وذلك بتعزيز المعايير القائمة، مثل الضمانات الاجتماعية، وكذلك باتباع سبل جديدة، منها دعم مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    The Inspectors were encouraged to see, in this context, that some United Nations system organizations have gone ahead in including support for " Delivering as one " and for enhancing system-wide coordination and cooperation, and coherence of the performance indicators which serve as a basis for evaluating and monitoring the implementation of their respective programmes in support of Africa. UN 66- وتشجع المفتشون بملاحظة اتخاذ عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة خطوة إلى الأمام في هذا الصدد بإضافة بند يتعلق بتقديم الدعم " لتوحيد الأداء " وتعزيز التنسيق والتعاون على نطاق المنظومة واتساق مؤشرات الأداء التي تستخدم كأساس لتقييم ورصد تنفيذ برامجها دعماً لأفريقيا.
    ONUB will lead a campaign to end impunity and address mass rapes and sexual violence, including support for the revision of the Penal Code and the draft of new legislation on rape and sexual abuse. UN وستتصدر عملية الأمم المتحدة في بوروندي حملة لإنهاء الإفلات من العقوبة والتصدي للاغتصاب الجماعي والعنف الجنسي، بما في ذلك تقديم الدعم من أجل تنقيح قانون العقوبات ووضع تشريعات جديدة بشأن الاغتصاب والإيذاء الجنسي.
    Since 2006, Canada has contributed over $885 million in support of peace and humanitarian objectives in the two Sudans, including support for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and the Darfur peace process, as well as for three Security Council-mandated peacekeeping missions. UN ومنذ عام 2006، أسهمت كندا بأكثر من 885 مليون دولار، دعماً للسلام والأهداف الإنسانية في السودانيين، بما يشمل دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل وعملية السلام في دارفور، فضلاً عن دعم ثلاث بعثات لحفظ السلام مفوَّضة من مجلس الأمن.
    He added that several countries had requested UNDP to assist them in their graduation from grant assistance to emerging donors, including support for their goal to join regional associations in the region. UN وأضاف يقول إن عدة بلدان طلبت من البرنامج تقديم العون لها في الانتقال من مرحلة المساعدة القائمة على المنح لتصبح في عداد اﻷطراف المانحة الناشئة، بما في ذلك دعمها في تحقيق هدف انضمامها إلى الرابطات اﻹقليمية في المنطقة.
    (c) Conflict prevention and reconciliation, including support for cantonments, for reintegration, for internally displaced persons, for children affected by conflict, and for mine action. UN (ج) منع نشوب المنازعات وتحقيق المصالحة - ويشمل ذلك تقديم الدعم لمواقع التجميع من أجل إعادة الدمج لصالح الأشخاص المشردين داخليا والأطفال المتضررين من جراء النزاع وإجراءات مكافحة الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more