"including terrorists" - Translation from English to Arabic

    • بمن فيهم الإرهابيون
        
    • بما فيها الإرهابيون
        
    • بما في ذلك الإرهابيون
        
    • بمن في ذلك الإرهابيون
        
    • بمن فيهم الإرهابيين
        
    The main challenge facing the international community was to curb the threat of violent separatists, including terrorists. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجهه المجتمع الدولي هو كبح الخطر الذي يشكله الإنفصاليون الممارسون للعنف، بمن فيهم الإرهابيون.
    Weapons of increasing range and destructive power are coming into the possession of a growing number of States and non-State actors, including terrorists. UN والأسلحة المتزايدة المدى والقدرة التدميرية يحوز عليها عدد متزايد من الدول والعناصر من غير الدول، بمن فيهم الإرهابيون.
    There is a strict enforcement of laws and regulations pertaining to immigration and travel document to ensure stringent checks of people entering Brunei Darussalam to prevent entry into the country against undesirable elements, including terrorists. UN ثمة تنفيذ صارم للقوانين واللوائح المتعلقة بالهجرة ووثائق السفر لضمان الضبط الدقيق لجميع الأشخاص الذي يدخلون بروني دار السلام وذلك لمنع دخول عناصر غير مرغوب فيها إلى البلد، بمن فيهم الإرهابيون.
    Referring to the statistics gathered by the Committee to Protect Journalist, he pointed out that political groups, including terrorists, committed between 30 and 40 per cent of all murders of journalist. UN وذَكَر، مشيراً إلى الإحصاءات التي جمعتها لجنة حماية الصحفيين، أن المجموعات السياسية بما فيها الإرهابيون ارتكبت بين 30 و40 في المائة من مجموع جرائم القتل التي طالت صحفيين.
    By bringing such legislation into force, the State reduces the likelihood that its territory could become a safe haven for non-State actors, including terrorists and terrorist networks. UN وبإنفاذ هذا التشريع، تقلل الدولة من احتمال أن تصبح أراضيها ملاذا آمنا للجهات من غير الدول، بما فيها الإرهابيون والشبكات الإرهابية.
    Indonesia was co-chairing, with Australia, the newly established Detention and Reintegration Working Group of the Global Counterterrorism Forum, which was responsible for exploring best practices relating to the management of prisons and the reintegration of violent extremist offenders, including terrorists. UN وتتشارك إندونيسيا وأستراليا في رئاسة الفريق العامل المنشأ حديثا والمعني بالاحتجاز وإعادة الإدماج التابع للمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب وهو الفريق المسؤول عن استكشاف أفضل الممارسات المتصلة بإدارة السجون وإعادة إدماج المجرمين المتطرفين العنيفين، بما في ذلك الإرهابيون.
    So what should be done now? Nuclear weapons must never again be used by States or by anyone, including terrorists. UN إذن ما الذي ينبغي عمله الآن؟ يجب ألاّ تستخدم الدول أو أي أحد الأسلحة النووية مرة أخرى أبدا، بمن في ذلك الإرهابيون.
    In regular procedures there has been a broad interest in ensuring that the asylum channel is not abused by those undeserving of protection, including terrorists. UN وفيما يتعلق بالإجراءات العادية، برز اهتمام واسع بالتأكد من عدم إساءة استعمال قناة التماس اللجوء من قبل أولئك الذين لا يستحقون الحصول على الحماية، بمن فيهم الإرهابيون.
    These two groups include a wide range of prisoners, including terrorists, male and female criminals, juveniles and prisoners with mental illnesses. UN وتشمل هاتين الفئتين طائفة واسعة من السجناء، بمن فيهم الإرهابيون والمجرمون من الذكور والإناث والأحداث والسجناء الذين يعانون من أمراض عقلية.
    57 U.S. Corporations were fined for trading with official enemies of the United States including terrorists tyrants and despotic regimes. Open Subtitles أن 75 شركة بالولايات المتحدة عوقبت بالغرامة للتداول مع مسؤولين اعداء للولايات المتحدة بمن فيهم الإرهابيون والطغاة والأنظمة الاستبدادية.
    The Committee notes that under article 5 of the Immigration Control and Refugee Recognition Act, immigration inspectors at points of entry are empowered to deny landing rights to individuals on the alert list, including terrorists. UN تحيط اللجنة علما بأن المادة 5 من قانون مراقبة الهجرة والتعرف على اللاجئين تجيز لمفتشي الهجرة في نقاط الدخول منع الدخول إلى اليابان على الأفراد المدرجة أسماؤهم على قائمة الممنوع دخولهم، بمن فيهم الإرهابيون.
    4. By contrast, the United States of America believes that the key threat to cybersecurity originates in the relentless criminal attacks by organized criminals, individual hackers and non-State actors, including terrorists. UN وعلى العكس من ذلك، ترى الولايات المتحدة بأن الخطر الرئيسي على الأمن الحاسوبي منشأه الهجمات المتصلة التي يشنها المجرمون الضالعون في الجريمة المنظمة، وفرادى قراصنة الحاسوب، والأطراف من غير الدول، بمن فيهم الإرهابيون.
    In addition, there is a Swedish law (Lag 2002:444) on financing of terrorism, implementing sanctions on giving financial assistance to criminals including terrorists. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك قانون سويدي (التشريع 444/2002) متعلق بتمويل الإرهاب، وينص على جزاءات جراء تقديم المساعدة المالية إلى المجرمين بمن فيهم الإرهابيون.
    The traditional actors -- States -- are being overshadowed by non-territorial and faceless non-State actors, including terrorists, warlords, drug-lords and other lawless transnational operators. UN وإن دور الأطراف الفاعلة التقليدية - أي الدول - قد طغى عليه دور الأطراف الفاعلة من غير الدول، التي لا ترتبط بأرض وتعمل بصورة خفية، بمن فيهم الإرهابيون وأمراء الحرب وأمراء المخدرات وغيرهم من الخارجين على القانون الذين يعملون عبر الحدود الوطنية.
    Obviously, there is a pressing need to control and manage such nuclear fissile material in order to maintain international peace and security, as we are faced with even greater dangers from nuclear proliferation to States and non-State-actors, including terrorists. UN ومن الواضح، أن هناك حاجة ملحّة للحد من هذه المواد الانشطارية النووية وإدارتها من أجل حفظ السلم والأمن الدوليين، في الوقت الذي تتزايد فيه أخطار انتشار المواد النووية إلى الدول والعناصر الفاعلة غير الدول، بما فيها الإرهابيون.
    In our last plenary meeting, I asked for the floor to take up the issue of FMCT and to alert member States to the pressing need to control and manage fissile material in order to maintain international security in the face of even greater dangers from nuclear proliferation to States and non-State actors, including terrorists. UN لقد طلبت الكلمة، في جلستنا العامة الأخيرة، لأتحدث عن مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ولأنبه الدول الأعضاء إلى الحاجة الملحة للرقابة على المواد الانشطارية وإدارتها بغية حفظ الأمن الدولي في مواجهة مخاطر أكبر تتمثل في الانتشار النووي إلى الدول والعناصر الفاعلة الأخرى، بما فيها الإرهابيون.
    2. The Treaty contributes to preventing nuclear weapons from falling into the hands of non-State actors, including terrorists and terrorist networks, by functioning in tandem with other international agreements and measures. UN 2 - وتساهم المعاهدة في منع وقوع الأسلحة النووية في أيدي الجهات من غير الدول، بما فيها الإرهابيون والشبكات الإرهابية، وذلك من خلال العمل بالترادف مع الاتفاقات والتدابير الدولية الأخرى.
    Polish governmental agencies' legal competences on interdiction of WMD and related materials to States and non-States actors, including terrorists UN 2 - الصلاحيات القانونية للوكالات الحكومية البولندية في مجال منع أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها على الدول والأطراف من غير الدول، بما فيها الإرهابيون
    It has also encouraged an international black market willing and able to put the most dangerous technologies in the hands of the world's most irresponsible regimes and individuals including terrorists. UN ويشجع هذا السعي أيضاً على ازدهار سوق سوداء دولية مستعدة وقادرة على وضع أخطر التكنولوجيات في متناول أشد النظم والأفراد افتقاراً إلى المسؤولية في العالم بمن فيهم الإرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more