"including the ability of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك قدرة
        
    • بما يشمل قدرة
        
    ICTs have also raised concerns about creators' interests, privacy and data protection, including the ability of governments and businesses to track personal activity and social networks. UN وقد أثارت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضاً شواغل بشأن مصالح المخترعين والخصوصية وحماية البيانات، بما في ذلك قدرة الحكومات ومؤسسات الأعمال على تعقب الأنشطة الشخصية والشبكات الاجتماعية.
    Key recommendations included strengthening links to partners with proven expertise at the policy and meso-levels, and strengthening the local investment committee processes, including the ability of investment committees to support the development of new products and services. UN وشملت التوصيات الرئيسية تعزيز الروابط مع الشركاء الذين ثبتت خبرتهم على مستوى السياسات وعلى المستوى المتوسط، وتعزيز عمليات لجان الاستثمار المحلية، بما في ذلك قدرة لجان الاستثمار على دعم تطوير نواتج وخدمات جديدة.
    The objective is to enhance progressively the speed and facility of clearing-house mechanism transactions, including the ability of users to contribute, locate and retrieve desired information. UN 24 - والهدف هو تحقيق زيادة مطرّدة، في سرعة وسهولة معاملات آلية تبادل المعلومات، بما في ذلك قدرة المستخدمين على المساهمة بتقديم المعلومات المطلوبة وتحديد مواقعها واسترجاعها.
    Thus, in Malaysia, legislation provided for a number of provisions concerning curtailing profits made from kidnapping, including the ability of the Public Prosecutor to direct any bank not to pay out money for a specified period if that money was likely to be paid as ransom. UN فتنص التشريعات في ماليزيا على عدد من الأحكام المتعلقة بتقليص الأرباح المكتسبة من الاختطاف، بما في ذلك قدرة النائب العام على أن يوجِّه أي مصرف بعدم دفع الأموال لفترة محددة، اذا كان من المرجح أنها ستدفع كفدية.
    Affirming that the operational activities for development of the United Nations system should provide a key contribution to the implementation of the ambitious and transformational objectives of the post-2015 development agenda, once adopted, and should therefore be improved, including the ability of the United Nations development system, in line with its mandate, to assist countries in responding to the challenges of sustainable development, UN وإذ تؤكد أن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية ينبغي أن تقدم إسهاما رئيسيا في تنفيذ الأهداف الطموحة والتغييرية التي سترد في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بعد اعتمادها، وبالتالي ينبغي تعزيزها، بما يشمل قدرة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما يتسق مع ولايته، على مساعدة البلدان في التصدي لتحديات التنمية المستدامة،
    In conformity with the Constitutional provisions, the duties of the State are: to promote education and instruction; to ensure the existence of a system of schools and institutions accessible to all Maltese citizens catering for the full development of the whole personality including the ability of every person to work; to provide for such schools and institutions where these do not exist. UN وبموجب أحكام الدستور، فإن واجبات الدولة هي: تعزيز التعليم والتدريس، وضمان وجود نظام للمدارس والمؤسسات يمكن لجميع مواطني مالطة الالتحاق به ويعمل على تحقيق التطوير التام للشخصية بأكملها، بما في ذلك قدرة كل شخص على العمل، والعمل على إنشاء مدارس ومؤسسات في الأماكن التي لا توجد فيها.
    While the Croatian Government has recently made efforts to improve the conditions of Croatian Serbs in the Sectors and incidents of house-burning have decreased, the continuing pattern of violence and intimidation raises serious concerns about their welfare, including the ability of many of them to survive the winter under conditions of economic and physical deprivation. UN ورغم ما بذلته الحكومة الكرواتية مؤخرا من جهود لتحسين أوضاع الصرب الكروات في القطاعات، ورغم تناقص عدد حوادث حرق المنازل، فإن استمرار نمط أعمال العنف والترويع يزيد من الشواغل الخطيرة إزاء سلامتهم، بما في ذلك قدرة الكثير منهم على تحمل فصل الشتاء في ظل أوضاع الحرمان الاقتصادي والمادي.
    (e) public procurement for governments with capacity constraints (including the ability of UNOPS to work within the procurement rules and procedures of partners, and to assist with distinct elements of procurement processes); UN (ه( المشتريات العامة لصالح الحكومات التي تعاني من قيود على قدراتها (بما في ذلك قدرة المكتب على العمل ضمن قواعد الشراء وإجراءات الشركاء، والمساعدة بعناصر مميزة من عمليات الشراء)؛
    Al-Shabaab to carry out regional attacks within the coming three to six months (including the ability of the UN إلى الستة القادمة (بما في ذلك قدرة نواة حركة الشباب على استحثاث الفروع الإقليمية وتحريضها).
    50. A key role for UNDP in this context is to continue to strengthen national programming, including the ability of Governments to plan and manage technical cooperation, to ensure the coherence of technical cooperation with national plans and programmes and the optimal utilization of national as well as external expertise and other resources. UN ٥٠ - ولبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دور رئيسي في هذا السياق يتمثل في مواصلة تعزيز البرمجة الوطنية بما في ذلك قدرة الحكومات على تخطيط وإدارة التعاون التقني، وكفالة ادماج التعاون التقني في الخطط والبرامج الوطنية، والاستفادة المثلى من الخبرة الفنية والموارد اﻷخرى الوطنية والخارجية.
    Improve external communication and the image of UN-Habitat, including the ability of UNHabitat to tell its success stories more effectively; UN (هـ) تحسين الاتصال الخارجي وصورة موئل الأمم المتحدة، بما في ذلك قدرة موئل الأمم المتحدة على التعريف بقصص نجاحه بشكل أكثر فعالية؛
    He added that the GM benefits from administrative services and logistics support provided by IFAD, including the ability of IFAD to make funds available to the operations of the GM based on confirmed donor commitments for contributions, in order to prevent the negative impact of delayed and/or late disbursements. UN وأضاف أن الآلية العالمية تستفيد من الخدمات الإدارية والدعم اللوجستي المقدمين من الصندوق، بما في ذلك قدرة الصندوق على إتاحة الأموال اللازمة لعمليات الآلية العالمية بالاستناد إلى التزامات مؤكدة بتقديم تبرعات من جانب المانحين، تجنُباً للأثر السلبي لتأجيل و/أو تأخير عمليات صرف الأموال.
    He added that the GM benefits from administrative services and logistics support provided by IFAD, including the ability of IFAD to make funds available to the operations of the GM based on confirmed donor commitments for contributions, in order to prevent the negative impact of delayed and/or late disbursements. UN وأضاف أن الآلية العالمية تستفيد من الخدمات الإدارية والدعم اللوجستي المقدمين من الصندوق، بما في ذلك قدرة الصندوق على إتاحة الأموال اللازمة لعمليات الآلية العالمية بالاستناد إلى التزامات مؤكدة بتقديم تبرعات من جانب المانحين، تجنُباً للأثر السلبي لتأجيل و/أو تأخير عمليات صرف الأموال.
    3. The report underscores the importance of strengthening the legal and institutional arrangements of national statistical systems. It draws attention to a number of achievements and challenges in technical capacity development in the region, including the ability of countries to provide basic development statistics for measuring progress towards national and internationally agreed development goals, particularly the Millennium Development Goals. UN 3 - ويبرز التقرير أهمية توطيد الترتيبات القانونية والمؤسسية للنظم الإحصائية الوطنية، ويلفت الانتباه إلى عدد من الإنجازات والتحديات في مجال تطوير القدرات التقنية في المنطقة، بما في ذلك قدرة البلدان على توفير إحصاءات إنمائية أساسية لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية وتلك المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    In paragraph 9 of its resolution 981 (1995) of 31 March 1995, the Security Council invited the Secretary-General to report as appropriate and not less than every four months on progress towards a peaceful settlement in Croatia and on the situation on the ground, including the ability of the United Nations Confidence Restoration Operation in Croatia, which is known as UNCRO, to implement its mandate as described in that resolution. UN ١ - دعا مجلس اﻷمن في الفقرة ٩ من قراره ٩٨١ )١٩٩٥( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، اﻷمين العام الى أن يقدم حسب الاقتضاء، وكل أربعة أشهر على اﻷقل، تقريرا عن التقدم المحرز نحو التوصل الى تسوية سياسية سلمية في كرواتيا وعن الحالة على أرض الواقع، بما في ذلك قدرة عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، والتي تعرف بأنكرو، على تنفيذ ولايتها وفق ما هو مبين في ذلك القرار.
    Affirming that the operational activities for development of the United Nations system should provide a key contribution to the implementation of the ambitious and transformational objectives of the post-2015 development agenda, once adopted, and should therefore be improved, including the ability of the United Nations development system, in line with its mandate, to assist countries in responding to the challenges of sustainable development, UN وإذ تؤكد أن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية ينبغي أن تقدم إسهاما رئيسيا في تنفيذ الأهداف الطموحة والتغييرية التي سترد في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بعد اعتمادها، وبالتالي ينبغي تعزيزها، بما يشمل قدرة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما يتسق مع ولايته، على مساعدة البلدان في التصدي لتحديات التنمية المستدامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more