"including the acquisition of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك اقتناء
        
    • بما في ذلك حيازة
        
    • بما في ذلك الحصول على
        
    • بما في ذلك شراء
        
    • تشمل اقتناء
        
    • والذي شمل شراء
        
    Universal adherence and compliance to these vital instruments and their control mechanisms provides a fundamental bulwark against the proliferation of weapons of mass destruction, including the acquisition of weapons of mass destruction by terrorist groups. UN ويوفر الانضمام والانتساب العالميين لهذه الصكوك الحيوية وآليات الرقابة الخاصة بها درعا واقعيا أساسيا ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك اقتناء الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل.
    Phase I focuses on internal processes to lay the foundation for a knowledge-based organization, including the acquisition of necessary information management systems and tools, the human resource capabilities and the networking modalities. UN تُركز المرحلة الأولى على العمليات الداخلية لإرساء الأساس الذي ترتكز عليه منظمة قائمة على المعارف، بما في ذلك اقتناء النظم والأدوات اللازمة لإدارة المعارف، والقدرات من الموارد البشرية وطرائق الربط الشبكي.
    82. The variance reflects requirements for the expansion of the Force's medical facilities, including the acquisition of additional laboratory and surgical theatre units, as well as requirements for medical evacuation by air, medical supplies and medical services, including hospitalization, specialist consultations and specialized tests. UN 82 - يعكس الفرق الاحتياجات المتعلقة بتوسيع مرافق الخدمات الطبية التابعة للقوة، بما في ذلك اقتناء مختبر إضافي ووحدات جراحية ميدانية إضافية وكذلك الاحتياجات المتعلقة بالإجلاء الطبي بطريق الجو، واللوازم الطبية والخدمات الطبية بما في ذلك العلاج بالمستشفيات، واستشارة الاختصاصيين والاختبارات المتخصصة.
    Universal adherence and compliance to these vital instruments and their control mechanisms provide a fundamental bulwark against the proliferation of weapons of mass destruction, including the acquisition of weapons of mass destruction by terrorist groups. UN كما أن التقيد العالمي بهذه الصكوك البالغة الأهمية وبآلياتها الرقابية والامتثال لها، يوفران حماية أساسية ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك حيازة الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل.
    The grantor is usually responsible for all of the expenses required for the operation of an activity, including the acquisition of materials and other appropriate assets and any operating and non-operating costs. UN ٩٣- وعادة ما تكون الجهة المانحة هي المسؤولة عن جميع المصروفات التي يتطلبها تشغيل النشاط المعني، بما في ذلك الحصول على المواد واﻷصول الملائمة اﻷخرى وأي تكاليف تشغيل أو غير متصلة بالتشغيل.
    The Committee was also informed that, with the recent investment in new technology, including the acquisition of a four-color offset press, the Publishing Section was in a much better position to meet the printing and publication requirements of United Nations entities. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه بفضل الاستثمار الأخير في التكنولوجيا الجديدة، بما في ذلك شراء وحدة طباعة أوفست رباعية الألوان، أصبح قسم النشر في موقع أفضل بكثير كفيل بتلبية احتياجات الطباعة والنشر لكيانات الأمم المتحدة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the requirements included $598,200 in security enhancement works for the Sebroko headquarters, including the acquisition of 10 portable closed-circuit television monitoring units, two indoor intrusion detection units, one outdoor intrusion detection unit and six X-ray metal detector units. UN وأبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن الاحتياجات تشمل مبلغ 200 598 دولار لتنفيذ أعمال التحسينات الأمنية في مقر القيادة في سيبروكو، بما في ذلك اقتناء 10 وحدات محمولة للمراقبة التليفزيونية باستخدام دوائر مغلقة، ووحدتين داخليتين لكشف التسلل، ووحدة خارجية لكشف التسلل، وست وحدات لكشف المعادن بالأشعة السينية.
    (vi) Operation of the Legal Library of the Tribunal at Arusha and Kigali. The year 1999 will be the first year of operation with a librarian and will require many start-up activities, including the acquisition of a collection of books, references and periodicals systematically selected to respond to user needs. UN ' ٦ ' تشغيل المكتبة القانونية للمحكمة في أروشا وكيغالي - سيكون عام ١٩٩٩ السنة اﻷولى للعمل مع أمين مكتبة مما يتطلب عدة أنشطة جديدة، بما في ذلك اقتناء مجموعة من الكتب والمراجع والدوريات تختار بطريقة منهجية استجابة لحاجات مستعمليها.
    120. The Department of Peacekeeping Operations commented that a two-phased security review of all peacekeeping missions had been conducted, with a view to identifying ways and means to strengthen the security management in peacekeeping missions, including the acquisition of essential security equipment. UN 120 - علقت إدارة عمليات حفظ السلام بأنه تم إجراء استعراض أمني من مرحلتين لجميع بعثات حفظ السلام بغية تحديد سبل ووسائل تعزيز إدارة الأمن في بعثات حفظ السلام، بما في ذلك اقتناء المعدات الأمنية الأساسية.
    16. In addition to the implementation of the construction programme, the proposed provision to cover operational costs will provide for capacity to procure the first phase of required equipment, including the acquisition of 590 vehicles, 28 generators and 965 computing devices. UN 16 - وبالإضافة إلى تنفيذ برنامج التشييد، سيوفر الاعتماد المقترح لتغطية التكاليف التشغيلية القدرة على شراء الدفعة الأولى من المعدات اللازمة، بما في ذلك اقتناء 590 مركبة، و 28 مولدا كهربائيا، و 965 جهازا حاسوبيا.
    10. Identification by the workshop of needs for capacity-building (including the acquisition of necessary technology) for marine monitoring and assessment (including making integrated assessments). UN 10 - تحدّد حلقة العمل الاحتياجات اللازمة لبناء القدرات (بما في ذلك اقتناء التكنولوجيا الضرورية) من أجل الرصد والتقييم البحري (شاملاً في ذلك إجراء تقييمات متكاملة).
    Additional requirements were also experienced in the category of operational costs, which stemmed mainly from the implementation of the Mission's construction programme, including the acquisition of prefabricated buildings and other items of equipment, supplies and services and the rental of premises as well as the acquisition of vehicles and communications and information technology equipment, and higher actual costs for air transportation. UN ونشأت أيضا احتياجات إضافية في فئة التكاليف التشغيلية، وهي تعزى في المقام الأول إلى تنفيذ برنامج التشييد بالبعثة، بما في ذلك اقتناء المباني الجاهزة الصنع، وغيرها من أصناف المعدات واللوازم والخدمات، واستئجار أماكن العمل فضلا عن اقتناء المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وارتفاع التكلفة الفعلية للنقل الجوي.
    Working together, these four missions were able to resolve many of the challenges involved, including the acquisition of equipment and supplies, the administration of personnel temporarily deployed from other missions to UNSMIS and the relocation of non-essential United Nations personnel from the Syrian Arab Republic at the onset of the crisis. UN ومن خلال عمل هذه البعثات الأربع معا، فقد تمكنت من تذليل العديد من التحديات التي عرضت لها بما في ذلك اقتناء المعدات واللوازم، وإدارة شؤون الموظفين المنتشرين مؤقتا من بعثات أخرى إلى بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية ونقل أفراد تابعين للأمم المتحدة غير أساسيين عاملين في الجمهورية العربية السورية في بداية الأزمة.
    Conflicts are still about territory, but increasingly ideology, beliefs and value systems are also being invoked to justify State policy or State conduct, including the acquisition of armaments and the use or threat of use of force. UN وما زالت الصراعات تتعلق بالأراضي، ولكن أصبحت الإيديولوجيات والمعتقدات ونظم القيم يحتج بها أيضا على نحو متزايد لتبرير سياسة الدولة أو سلوكها، بما في ذلك حيازة الأسلحة واستعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
    The rapid rise of China's energy consumption to fuel its economic growth and meet the needs of its large population, as well as maintain economic stability, has prompted its need to build closer ties to energy-producing countries, including the acquisition of interests in exploration and production in these countries. UN أدى الارتفاع السريع لاستهلاك الصين من الطاقة لتغذية نموها الاقتصادي وتلبية احتياجات سكانها الكثيري العدد، وكذلك الحفاظ على الاستقرار الاقتصادي، إلى إبراز حاجتها إلى بناء علاقات أوثق مع البلدان المنتجة للطاقة، بما في ذلك حيازة مصالح في مجال الاستكشاف والإنتاج في هذه البلدان.
    To facilitate implementation, departments and offices at Headquarters have also been engaged to incorporate appropriate risk management actions into their biennial budgets, including the acquisition of sufficient telecommuting licences (Citrix licences) to ensure continuity of their critical functions. UN وبغية تيسير التنفيذ، اشتركت الإدارات والمكاتب في المقر في إدماج إجراءات مناسبة لإدارة المخاطر في ميزانياتها لفترة السنتين، بما في ذلك حيازة العدد الكافي من رخص العمل عن بعد (رخص نظام Citrix) من أجل ضمان استمرارية وظائفها الحيوية.
    The support is divided into phases focused at treatment as well as social and employment-related activities, including the acquisition of suitable housing, individual social support, treatment as well as financial stabilization and counselling on dealing with debt etc. UN وينقسم الدعم المقدم إلى مراحل تركز على العلاج فضلا عن الأنشطة الاجتماعية والمتصلة بالعمالة، بما في ذلك الحصول على السكن اللائق، وتقديم الدعم الاجتماعي والعلاج للأفراد، فضلا عن تحقيق استقرارهم المالي وتقديم المشورة لهم بشأن التعامل مع الديون وما إلى ذلك.
    114. Residual caseloads in other Latin American countries and the Caribbean have been assisted individually with voluntary repatriation or local integration, including the acquisition of permanent residence and/or citizenship. UN 114- وتم تقديم المساعدة لمعالجة الحالات المتبقية في بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال الاعادة الطوعية الفردية إلى الوطن أو الادماج المحلي، بما في ذلك الحصول على تصاريح الاقامة الدائمة أو الجنسية.
    118. The provision under this heading reflects requirements for the establishment and operation of the Mission's communications networks, including the acquisition of 2,589 items of high, very high and ultra-high frequency equipment, 2,447 items of satellite and telephone equipment, commercial communications charges, maintenance services, spare parts and specialized communications support services. UN 118 - تشمل الاعتمادات الواردة في إطار هذا البند الاحتياجات المتعلقة بإنشاء وتشغيل شبكات الاتصالات الخاصة بالبعثة، بما في ذلك شراء 589 2 صنفا من المعدات ذات التردد العالي، وذات التردد العالي جدا، وذات التردد فوق العالي، و 447 2 صنفا من معدات السواتل والهاتف، وتغطية رسوم الاتصالات التجارية، وخدمات الصيانة، وقطع الغيار، وخدمات الدعم المتخصصة للاتصالات.
    12. In order to provide UNPROFOR with the required resources, including the acquisition of equipment and the emplacement of additional military and civilian personnel, the General Assembly is requested to provide additional commitment authorization to UNPROFOR in the amount of $151,180,000 gross ($150,932,700 net) for the period from 1 April to 31 July 1994 and for the apportionment of the amount of $48,843,800 gross ($48,596,500 net). UN ١٢ - لكي توفر لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الموارد اللازمة، بما في ذلك شراء المعدات ووزع اﻷفراد العسكريين والمدنيين اﻹضافيين. يطلب من الجمعية العامة أن توفر لقوة اﻷمم التحدة للحماية إذنا إضافيا بالدخول في التزامات بمبلغ إجماليه ٠٠٠ ١٨٠ ١٥١ دولار )صافيه ٧٠٠ ٩٣٢ ١٥٠ دولار( للفترة من ١ نيسان/ أبريل الى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤ وقسمة مبلغ إجماليه ٨٠٠ ٨٤٣ ٤٨ دولار )صافيه ٥٠٠ ٥٩٦ ٤٨ دولار(.
    Conclusion 66. The Commission noted with appreciation the high standard of Secretariat services rendered to it and the upgrade of the facilities of the Division, including the acquisition of additional software packages. UN 66 - أعربت اللجنة عن تقديرها للمستوى الرفيع الذي تتسم به الخدمات التي تقدمها إليها الأمانة العامة وللتحسين الذي أُدخل على مرافق الشعبة، والذي شمل شراء مجموعات برامجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more