"including the activities of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك أنشطة
        
    • تتضمن الأنشطة التي يضطلع بها
        
    • بما فيها أنشطة
        
    • بما في ذلك الأنشطة التي تضطلع بها
        
    • بينها أنشطة
        
    Governments play a crucial role in creating an enabling environment for civil-society participation, including the activities of volunteers. UN وتضطلع الحكومات بدور حاسم في تهيئة بيئة مؤاتية لمشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك أنشطة المتطوعين.
    The Group asked the Governments of Uganda and Rwanda to investigate those allegations, including the activities of the individuals and other specifics. UN وقد طلب الفريق إلى حكومتي أوغندا ورواندا التحقيق في هذه الادعاءات بما في ذلك أنشطة أولئك الأفراد وأنشطة محددة أخرى.
    A new post has been created in OHCHR to coordinate issues dealing with racism, including the activities of the Programme of Action. UN وقد أنشئ منصب جديد في المفوضية معني بتنسيق مسائل العنصرية، بما في ذلك أنشطة برنامج العمل.
    The Korean peninsula, including the activities of the Korean Peninsula Energy Development Organization (KEDO), featured prominently in the debate. UN وحظي موضوع شبه الجزيرة الكورية، بما في ذلك أنشطة منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية، بمكانة بارزة في النقاش.
    35. Requests the Counter-Terrorism Implementation Task Force to continue its positive efforts in interacting with Member States, and further requests the Task Force to continue to provide quarterly briefings and to provide a periodic workplan for the Task Force, including the activities of the United Nations CounterTerrorism Centre; UN 35 - تطلب إلى فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب أن تواصل الجهود الإيجابية التي تبذلها في تبادل الآراء مع الدول الأعضاء، وتطلب كذلك إلى فرقة العمل أن تواصل تقديم إحاطات فصلية وأن تقدم دوريا خطة عمل لفرقة العمل، تتضمن الأنشطة التي يضطلع بها مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب؛
    The group will define, adopt and monitor a results-based annual work plan for the Initiative, including the activities of the secretariat, based on the Global Framework for Action. UN وهذه المجموعة ستقوم بتعريف واعتماد ورصد خطة عمل سنوية للمبادرة تقوم على أساس تحقيق النتائج بما في ذلك أنشطة الأمانة استنادا إلى الإطار العالمي للعمل.
    The airline business including the activities of low cost carriers; UN مجال الخطوط الجوية بما في ذلك أنشطة الناقلات منخفضة الكلفة؛
    Report of the Secretary-General on activities of the programme on transnational corporations, including the activities of the joint units UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية، بما في ذلك أنشطة الوحدات المشتركة
    (iii) the implementation by MONUSCO of its mandate, including the activities of the Intervention brigade, its reconfiguration to conduct the tasks set out above and the ongoing transfer of responsibilities to other actors; UN ' 3` تنفيذ البعثة لولايتها، بما في ذلك أنشطة لواء التدخل، وإعادة تشكيل البعثة بما في ذلك أنشطة لواء التدخل، لكي تؤدي المهام المبينة أعلاه، والنقل الجاري للمسؤوليات إلى الجهات الفاعلة الأخرى؛
    (iii) the implementation by MONUSCO of its mandate, including the activities of the Intervention brigade, its reconfiguration to conduct the tasks set out above and the ongoing transfer of responsibilities to other actors; UN ' 3` تنفيذ البعثة لولايتها، بما في ذلك أنشطة لواء التدخل، وإعادة تشكيل البعثة بما في ذلك أنشطة لواء التدخل، لكي تؤدي المهام المبينة أعلاه، والنقل الجاري للمسؤوليات إلى الجهات الفاعلة الأخرى؛
    The contribution of the Organisation for Security and Cooperation in Europe (OSCE), including the activities of its High Commissioner on National Minorities, its Office for Democratic Institutions and Human Rights and its Representative on Freedom of the Media; UN مساهمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك أنشطة مفوضها السامي للأقليات القومية، ومكتبها للمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان وممثلها المعني بحرية وسائل الإعلام؛
    :: Ensuring appropriate control of the legal manufacture and transfer of small arms, including the activities of brokers, the risks of diversion and the importance of reducing small arms flows to conflict regions; UN :: ضمان المراقبة المناسبة للتصنيع والنقل القانوني للأسلحة الصغيرة بما في ذلك أنشطة السماسرة، ومخاطر الانحراف، وأهمية تقليل تدفقات الأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع؛
    This contribution encompassed activities in early warning and preventive diplomacy, including the activities of the High Commissioner on National Minorities (HCNM) of OSCE, crisis management and post-conflict rehabilitation, as well as arms control and disarmament. UN وتشمل هذه المساهمة أنشطة اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية، بما في ذلك أنشطة المفوض السامي المعني باﻷقليات الوطنية، وإدارة اﻷزمات، والتأهيل بعد اﻷزمات، فضلا عن الحد من التسلح ونزع السلاح.
    It will do so by providing from Headquarters, Geneva, Vienna and other offices around the world timely, objective and accurate news and information on the work and proceedings of the United Nations, including the activities of the Secretary-General. UN وستقوم اﻹدارة بذلك عن طريق توفير أخبار ومعلومات آنية وموضوعية ودقيقة من المقر، وجنيف، وفيينا، والمكاتب اﻷخرى في أنحاء العالم، عن أعمال اﻷمم المتحدة ومداولاتها، بما في ذلك أنشطة اﻷمين العام.
    It will do so by providing from Headquarters, Geneva, Vienna and other offices around the world timely, objective and accurate news and information on the work and proceedings of the United Nations, including the activities of the Secretary-General. UN وستقوم اﻹدارة بذلك عن طريق توفير أخبار ومعلومات آنية وموضوعية ودقيقة من المقر، وجنيف، وفيينا، والمكاتب اﻷخرى في أنحاء العالم، عن أعمال اﻷمم المتحدة ومداولاتها، بما في ذلك أنشطة اﻷمين العام.
    United Nations Television continued to serve as the world television pool for the coverage of official meetings and events, including the activities of the Secretary-General. UN ولا يزال تليفزيون اﻷمم المتحدة يشكل المصدر الذي تستمد منه تليفزيونات العالم المعلومات لتغطية الجلسات والمناسبات الرسمية، بما في ذلك أنشطة اﻷمين العام.
    It describes the status of implementation of the Abuja Agreement of 1 November 1998, including the activities of ECOMOG in Guinea-Bissau, and the political, military, social and humanitarian situation. UN وهو يتناول حالة تنفيذ اتفاق أبوجا الموقع في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بما في ذلك أنشطة فريق المراقبين العسكريين، فضلا عن الحالة السياسية والعسكرية والاجتماعية واﻹنسانية.
    Recalling also the work carried out by other international and regional organizations in this field, including the activities of the Council of Europe, the European Union, the Organisation for Economic Cooperation and Development and the Organization of American States, UN وإذ تشير أيضا إلى اﻷعمال التي اضطلعت بها المنظمات الدولية والاقليمية اﻷخرى في هذا الميدان، بما في ذلك أنشطة مجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة التعاون والتنمية ومنظمة الدول اﻷمريكية،
    At present, the programme of work related to the Convention, including the activities of the interim secretariat, is funded in part by the regular budget of the United Nations, and in part from voluntary contributions. UN وفي الوقت الحاضر، فإن برنامج العمل المتصل بالاتفاقية، بما في ذلك أنشطة اﻷمانة المؤقتة، يُموﱠل جزئياً من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وجزئياً من التبرعات.
    25. Requests the Counter-Terrorism Implementation Task Force to continue its positive efforts in interacting with Member States, and further requests the Task Force to continue to provide quarterly briefings and to provide a periodic workplan for the Task Force, including the activities of the United Nations Counter-Terrorism Centre; UN 25 - تطلب إلى فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب أن تواصل الجهود الإيجابية التي تبذلها في تبادل الآراء مع الدول الأعضاء، وتطلب كذلك إلى فرقة العمل أن تواصل تقديم إحاطات فصلية وأن تقدم دوريا خطة عمل لفرقة العمل، تتضمن الأنشطة التي يضطلع بها مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب؛
    The briefing concentrated mainly on peace and security issues highlighting the various activities undertaken by the Secretariat to implement the relevant resolutions of the Council including the activities of the High-level Working Group established under the leadership of the Deputy Secretary-General to coordinate the various activities. UN وركز في اﻹحاطة بشكل أساسي على مسألتي السلم واﻷمن وسلﱠط اﻷضواء على مختلف اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمانة العامة لتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة، بما فيها أنشطة الفريق العامل الرفيع المستوى الذي أنشئ تحت قيادة نائب اﻷمين العام، لتنسيق مختلف اﻷنشطة.
    23. In recent bienniums, limits on budget growth had led to constraints on the Organization's programmes, including the activities of the Commission. UN 23 - واختتمت بقولها إنه في فترات السنتين الأخيرة، أدت القيود المفروضة على نمو الميزانية إلى قيود فُرضت على برامج المنظمة، بما في ذلك الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة.
    This review focused on a number of issues including the activities of the secretariat as mandated by the Convention, the evolving role of the secretariat, the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) in the context of the three Rio Conventions, and specific issues in planning, programming and budgeting. UN وركّز هذا الاستعراض على عدد من القضايا، من بينها أنشطة الأمانة وفقاً لأحكام الاتفاقية، ودور الأمانة المتنامي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في سياق اتفاقيات ريو الثلاث، وقضايا محددة في التخطيط والبرمجة ووضع الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more