"including the allocation" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك تخصيص
        
    • بما في ذلك توزيع
        
    • بما في ذلك إحالة
        
    • منها تخصيص
        
    • تشمل تخصيص
        
    • بما يشمل تخصيص
        
    • بما في ذلك تحديد حصص
        
    • بما في ذلك إسناد
        
    • بما فيها تخصيص ما
        
    • منها مثلاً تخصيص
        
    • من بينها تخصيص
        
    • ويشمل ذلك تخصيص
        
    Additionally, it is recommended that the State party undertake further measures, including the allocation of adequate human and financial resources, to develop youth-friendly care, counselling, and rehabilitation facilities for adolescents. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير، بما في ذلك تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية، لتطوير الرعاية الملائمة للشباب، والارشاد، ومرافق إعادة تأهيل المراهقين.
    Governing Council of UNDP and its subsidiary bodies from 1987 to 1990, including the allocation of resources for the fifth programming cycle. UN مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئاته الفرعية من 1987 إلى 1990، بما في ذلك تخصيص الموارد لدورة البرمجة الخامسة.
    Simultaneously, concrete steps should be taken to identify alternative housing and long-term solutions, including the allocation of land plots; UN وفي الوقت ذاته، ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة لتحديد الحلول السكنية البديلة والطويلة الأجل، بما في ذلك تخصيص قطع الأرض؛
    Project planning, including the allocation of risk and government support UN تخطيط المشاريع، بما في ذلك توزيع المخاطر والدعم الحكومي
    It also welcomed the efforts undertaken to give more prominence to the consideration of the agenda item on financing for development during the annual substantive session of the Council, including the allocation of the item to its coordination segment. UN ورحب أيضا بالجهود المبذولة لإيلاء مزيد من الاهتمام للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية أثناء الدورة الموضوعية السنوية للمجلس، بما في ذلك إحالة البند إلى الجزء المتعلق بالتنسيق.
    I urge the Government to provide all relevant facilities expeditiously, including the allocation of frequencies. UN وأحث الحكومة على أن تقدم جميع التسهيلات المناسبة بسرعة، بما في ذلك تخصيص نطاقات ترددية للبث.
    Commending the significant efforts of the Government and people of Rwanda and civil society organizations, as well as international efforts, to provide support for restoring the dignity of the survivors, including the allocation by the Government of 5 per cent of its national budget every year to support the most vulnerable genocide survivors, UN وإذ تشيد بالجهود الكبيرة التي تبذلها حكومة رواندا وشعبها ومنظمات المجتمع المدني وكذلك الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتقديم الدعم من أجل أن يستعيد الناجون كرامتهم، بما في ذلك تخصيص الحكومة نسبة 5 في المائة من ميزانيتها الوطنية كل سنة لدعم أضعف فئات الناجين من الإبادة الجماعية،
    The Government was committed to the full implementation of the Declaration on Agriculture and Food Security in Africa, including the allocation of 10 per cent of the national budget to agriculture. UN وأعلن أن الحكومة ملتزمة بالتنفيذ الكامل للإعلان الخاص بالزراعة والأمن الغذائي في إفريقيا، بما في ذلك تخصيص 10 في المائة من الميزانية الوطنية للزراعة.
    The Inspectors noted the determination of management to continue strengthening their BCM, including the allocation of financial and human resources. UN وقد لاحظ المفتشان عزم الإدارة العليا على الاستمرار في تعزيز أنشطتها في مجال استمرارية تصريف الأعمال بما في ذلك تخصيص الموارد المالية والبشرية.
    The Inspectors noted the determination of management to continue strengthening their BCM, including the allocation of financial and human resources. UN وقد لاحظ المفتشان عزم الإدارة العليا على الاستمرار في تعزيز أنشطتها في مجال استمرارية تصريف الأعمال بما في ذلك تخصيص الموارد المالية والبشرية.
    This will assist in providing even more targeted support to these children, including the allocation of resources as part of the national response. UN وستسهم هذه الدراسة في توفير مزيد من الدعم الموجه الذي يستفيد منه هؤلاء الأطفال، بما في ذلك تخصيص الموارد في إطار الاستجابة الوطنية.
    The United Nations Mine Action Team supported the evaluation of the Joint Inspection Unit, including the allocation of funding for it from the Voluntary Trust Fund. UN وقدّم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام الدعم للتقييم الذي تجريه وحدة التفتيش المشتركة، بما في ذلك تخصيص التمويل له من الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    UNICEF is now supporting MEA in advocating and supporting the establishment of a national evaluation system to evaluate public policies, including the allocation of an appropriate budget. UN وتقدم اليونيسيف الدعم الآن لهذه الجمعية في الدعوة إلى إنشاء نظام تقييم وطني لتقييم السياسات العامة، بما في ذلك تخصيص ميزانية مناسبة، وتقدم اليونيسيف الدعم للجمعية في ذلك.
    16. The chairman's summary emphasizes that national budgets need to give priority to transit transport infrastructure development, including the allocation of necessary resources for maintenance and rehabilitation. UN 16 - ويشدد موجز الرئيس على أنه يتعين في الميزانيات الوطنية إعطاء الأولوية لتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر، بما في ذلك تخصيص الموارد اللازمة للصيانة والتجديد.
    23. The implementation of the Independent Media Commission Law needs to be expedited, including the allocation of adequate resources. UN 23 - ويلزم تعجيل عملية تنفيذ القانون المتعلق باللجنة المستقلة لوسائط الإعلام، بما في ذلك تخصيص الموارد الكافية لذلك.
    Additionally, it is recommended that the Isle of Man undertake further measures, including the allocation of adequate human and financial resources, to ensure the provision of youthfriendly care, counselling and rehabilitation services for adolescents and to strengthen child mental health services. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة جزيرة آيل أوف مان باتخاذ تدابير إضافية، بما في ذلك تخصيص موارد بشرية ومالية كافية، لتضمن للمراهقين توفر خدمات الرعاية والإرشاد وإعادة التأهيل المناسبة لاحتياجات الشباب وتعزز خدمات الصحة العقلية المقدمة للأطفال.
    The General Assembly requested that the structure of the Operation be reviewed, including the allocation of posts and their grade levels. UN وطلبت الجمعية العامة أن يعاد النظر في هيكل العملية، بما في ذلك توزيع الوظائف ورتبها.
    It also welcomed the efforts undertaken to give more prominence to the consideration of the agenda item on financing for development during the annual substantive session of the Council, including the allocation of the item to its coordination segment. UN ورحب المجلس أيضا بالجهود المبذولة لإضفاء مزيد من الأهمية على النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بتمويل التنمية أثناء الدورات الموضوعية السنوية للمجلس، بما في ذلك إحالة البند إلى الجزء المعني بالتنسيق.
    It made recommendations including the allocation of adequate resources. UN وقدم المركز توصيات، منها تخصيص موارد كافية(99).
    The Committee recommends that the State party take effective measures, including the allocation and distribution of adequate financial, human and technical resources, to enhance the quality of education, to decrease the repetition and drop-out rates, and to ensure that all children enjoy the right to education. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة، تشمل تخصيص وتوزيع موارد مالية وبشرية وتقنية كافية، لتعزيز نوعية التعليم، وخفض معدلات الرسوب والتوقف عن الدراسة، وضمان تمتع جميع الأطفال بالحق في التعليم.
    The Special Rapporteur also investigated domestic violence against women, which is pervasive in Albania and has resulted in victims' deaths. Despite efforts by the Government and international donors, much remains to be done by the Government, including the allocation of necessary financial and other resources to fund shelters, counselling and educational programmes. UN وتحرى المقرر الخاص أيضاً مسألة العنف المنزلي الذي يستهدف النساء، وهي ظاهرة مستشرية في ألبانيا وأسفرت عن وفاة ضحايا. ورغم جهود الحكومة والمانحين الدوليين، ما زال يتعين على الحكومة بذل المزيد، بما يشمل تخصيص ما يلزم من الموارد المالية والموارد الأخرى لتمويل الملاجئ وإسداء المشورة وبرامج التثقيف.
    - Decision 4/CP.1 on methodological issues (including the allocation and control of international bunker fuels); UN - المقرر ٤/م.أ-١ بشأن القضايا المنهجية )بما في ذلك تحديد حصص الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الدولي ومراقبة هذه الانبعاثات(؛
    (iv) Administrative, criminal and civil actions and penalties, including the allocation and extent of criminal and civil responsibility and liability for violations of the national competition legislation, the applicable rules of procedure and the appellate process, etc.; and UN الدعاوى والجزاءات والعقوبات الإدارية والجنائية والمدنية، بما في ذلك إسناد المسؤولية الجنائية والمدنية عن انتهاكات قانون المنافسة الوطني وتحديد نطاقهما، والنظام الداخلي الساري المفعول، وإجراء الاستئناف، وغير ذلك؛
    Additionally, it is recommended that the State party undertake further measures, including the allocation of adequate human and financial resources, to develop youth-friendly counselling, care and rehabilitation facilities for adolescents that would be accessible, without parental consent where this is in the best interests of the child. UN بالإضافة إلى ذلك توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية بما فيها تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتطوير خدمات المشورة الخاصة بالشبان ومرافق الرعاية وإعادة التأهيل للمراهقين يتاح الوصول إليها دون اشتراط موافقة الوالدين إذا كان في ذلك ما يخدم المصالح الفضلى للطفل.
    Additionally, it is also recommended that the State party undertake further measures, including the allocation of adequate human and financial resources, to develop youth-friendly counselling, care and rehabilitation facilities that would be accessible, without parental consent, in the best interests of the child. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير إضافية، منها مثلاً تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لإنشاء مرافق للمشورة والرعاية وإعادة التأهيل تكون ودية تجاه الشباب ويمكن الوصول إليها بدون موافقة الوالدين بما يكفل مصالح الطفل الفضلى.
    Concrete steps, including the allocation of additional human and financial resources, have already been taken to implement that decision. UN واتُخذت بالفعل خطوات ملموسة لتنفيذ هذا القرار، كان من بينها تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية.
    (22) While acknowledging that the State party has taken a number of measures to improve conditions in detention centres, including the allocation of additional resources to improve the situation of the immigration detention facilities in Songkhla province, the Committee remains seriously concerned at the extremely high levels of overcrowding and harsh conditions prevailing in detention facilities, including immigration detention centres. UN (22) تقر اللجنة باتخاذ الدولة الطرف عدداً من التدابير الرامية إلى تحسين الظروف في مراكز الاحتجاز، ويشمل ذلك تخصيص موارد إضافية لتحسين الوضع في مرافق احتجاز المهاجرين في مقاطعة سونغلا، لكن اللجنة لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء الارتفاع الشديد في معدلات الاكتظاظ والظروف القاسية السائدة في مرافق الاحتجاز، بما في ذلك مراكز احتجاز المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more